< Плынӂериле 5 >

1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?

< Плынӂериле 5 >