< Плынӂериле 5 >

1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
We drank our water for money; our wood is sold to us.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Princes are hanged by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Why dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
But thou hast utterly rejected us; thou art very angry with us.

< Плынӂериле 5 >