< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!