< Плынӂериле 5 >

1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Плынӂериле 5 >