< Плынӂериле 5 >

1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
The crown has fallen [from] our head: yea, woe to us! for we have sinned.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
But thou, O Lord, shalt dwell for ever; thy throne [shall endure] to generation and generation.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Wherefore wilt thou utterly forget us, and abandon us a long time?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Turn us, O Lord, to thee, and we shall be turned; and renew our days as before.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
For thou hast indeed rejected us; thou hast been very wroth against us.

< Плынӂериле 5 >