< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Gedenk, HEERE, wat ons geschied is, aanschouw het, en zie onzen smaad aan.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Wij lijden vervolging op onze halzen; zijn wij woede, men laat ons geen rust.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
Wij hebben den Egyptenaar de hand gegeven, en den Assyrier, om met brood verzadigd te worden.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Onze vaders hebben gezondigd, en zijn niet meer, en wij dragen hun ongerechtigheden.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Knechten heersen over ons; er is niemand, die ons uit hun hand rukke.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
Wij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
De vorsten zijn door hunlieder hand opgehangen; de aangezichten der ouden zijn niet geeerd geweest.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
De vreugde onzes harten houdt op, onze rei is in treurigheid veranderd.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden.
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?