< Плынӂериле 5 >

1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?

< Плынӂериле 5 >