< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
錫安山荒涼, 野狗行在其上。
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?