< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
锡安山荒凉, 野狗行在其上。
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?