< Плынӂериле 3 >
1 Еу сунт омул каре а вэзут суферинца суб нуяуа урӂией Луй.
Алеф. Аз муж видя нищету (мою) в жезле ярости Его на мя:
2 Ел м-а дус, м-а мынат ын ынтунерик, ши ну ын луминэ.
поят мя и отведе мя во тму, а не во свет.
3 Нумай ымпотрива мя Ышь ынтинде ши Ышь ынтоарче мына тоатэ зиуа.
Обаче на мя обрати руку Свою весь день,
4 Мь-а прэпэдит карня ши пеля ши мь-а здробит оаселе.
беф. Обетши плоть мою и кожу мою, кости моя сокруши:
5 А фэкут зид ымпрежурул меу ши м-а ынконжурат ку отравэ ши дурере.
согради на мя и объя главу мою и утруди,
6 Мэ ашазэ ын ынтунерик, ка пе чей морць пентру тотдяуна.
в темных посади мя, якоже мертвыя века:
7 М-а ынконжурат ку ун зид ка сэ ну ес; м-а пус ын ланцурь греле.
гимель. Согради на мя, и не изыду, отяготи оковы моя,
8 Сэ тот стриг ши сэ тот чер ажутор, кэч Ел тот ну-мь примеште ругэчуня.
и егда воскричу и возопию, загради молитву мою:
9 Мь-а аступат каля ку петре чоплите ши мь-а стрымбат кэрэриле.
возгради пути моя, загради стези моя, возмяте.
10 Мэ пындеште ка ун урс ши ка ун леу ынтр-ун лок аскунс.
Далеф. Бысть яко медведь ловяй, (приседяй ми) яко лев в сокровенных,
11 Мь-а абэтут кэиле ши апой с-а арункат пе мине ши м-а пустиит.
гна отступившаго, и упокои мя, положи мя погибша:
12 Шь-а ынкордат аркул ши м-а пус цинтэ сэӂеций Луй.
напряже лук Свои, и постави мя яко знамение на стреляние,
13 Ын рэрункь мь-а ынфипт сэӂециле дин толба Луй.
ге. Пусти в лядвия моя стрелы тула Своего.
14 Ам ажунс де рысул попорулуй меу ши тоатэ зиуа сунт пус ын кынтече де батжокурэ де ей.
Бых в смех всем людем моим, песнь их весь день.
15 М-а сэтурат де амэрэчуне, м-а ымбэтат ку пелин.
Насыти мя горести, напои мя желчи
16 Мь-а сфэрымат динций ку петре, м-а акоперит ку ченушэ.
вав. И изя каменем зубы моя, напита мя пепелом
17 Мь-ай луат пачя ши ну май куноск феричиря.
и отрину от мира душу мою. Забых благоты
18 Ши ам зис: „С-а дус путеря мя де вяцэ ши ну май ам ничо нэдежде ын Домнул.”
и рех: погибе победа моя и надежда моя от Господа.
19 Гындеште-Те ла неказул ши суферинца мя, ла пелин ши ла отравэ!
Заин. Помяни нищету мою и гонение мое.
20 Кынд ышь адуче аминте суфлетул меу де еле, есте мыхнит ын мине.
Горесть и желчь мою помяну, и стужит во мне душа моя.
21 Ятэ че май гындеск ын инима мя ши ятэ че мэ фаче сэ май траг нэдежде:
Сия положу в сердцы моем, сего ради потерплю.
22 Бунэтэциле Домнулуй ну с-ау сфыршит, ындурэриле Луй ну сунт ла капэт,
Иф. Милость Господня, яко не остави мене, не скончашася бо щедроты Его: пребываяй во утриих, помилуй, Господи, яко не погибохом, не скончашася бо щедроты Твоя.
23 чи се ынноеск ын фиекаре диминяцэ. Ши крединчошия Та есте атыт де маре!
Новая во утриих, многа есть вера Твоя.
24 „Домнул есте партя мя де моштенире”, зиче суфлетул меу, „де ачея нэдэждуеск ын Ел.”
Часть моя Господь, рече душа моя: сего ради пожду Его.
25 Домнул есте бун ку чине нэдэждуеште ын Ел, ку суфлетул каре-Л каутэ.
Теф. Благ Господь надеющымся Нань:
26 Бине есте сэ аштепць ын тэчере ажуторул Домнулуй.
души ищущей Его благо (есть), и надеющейся с молчанием спасения Божия.
27 Есте бине пентру ом сэ поарте ун жуг ын тинереця луй.
Благо есть мужу, егда возмет ярем в юности своей:
28 Сэ стя сингур ши сэ такэ, пентру кэ Домнул и л-а пус пе грумаз;
иод. Сядет на едине и умолкнет, яко воздвигну на ся:
29 сэ-шь умпле гура ку цэрынэ ши сэ ну-шь пярдэ нэдеждя;
положит во прахе уста своя, негли како будет надежда:
30 сэ дя образул челуй че-л ловеште ши сэ се сатуре де окэрь.
подаст ланиту свою биющему, насытится укоризн.
31 Кэч Домнул ну ляпэдэ пентру тотдяуна.
Каф. Яко не во век отринет Господь,
32 Чи, кынд мыхнеште пе чинева, Се ындурэ ярэшь де ел дупэ ындураря Луй чя маре,
яко смиривый помилует по множеству милости Своея,
33 кэч Ел ну некэжеште ку плэчере, нич ну мыхнеште букурос пе копиий оаменилор.
не отрину от сердца Своего и смири сыны мужеския.
34 Кынд се калкэ ын пичоаре тоць принший де рэзбой ай уней цэрь,
Ламед. Еже смирити под нозе его вся узники земныя,
35 кынд се калкэ дрептатя оменяскэ ын фаца Челуй Пряыналт,
еже уклонити суд мужа пред лицем Вышняго,
36 кынд есте недрептэцит ун ом ын причина луй, ну веде Домнул?
осудити человека, внегда судитися ему, Господь не рече.
37 Чине а спус ши с-а ынтымплат чева фэрэ порунка Домнулуй?
Мем. Кто есть той, иже рече, и быти, Господу не повелевшу?
38 Ну ес дин гура Челуй Пряыналт рэул ши бинеле?
Из уст Вышняго не изыдет зло и добро.
39 Де че сэ се плынгэ омул кыт трэеште? Фиекаре сэ се плынгэ май бине де пэкателе луй!
Что возропщет человек живущь, муж о гресе своем?
40 Сэ луэм сяма ла умблетеле ноастре, сэ ле черчетэм ши сэ не ынтоарчем ла Домнул.
Нун. Изыскася путь наш и испытася, и обратимся ко Господу.
41 Сэ не ынэлцэм ши инимиле ку мыниле спре Думнезеу дин чер, зикынд:
Воздвигнем сердца наша с руками к Богу высокому на небеси.
42 „Ам пэкэтуит, ам фост ындэрэтничь, ши ну не-ай ертат!”
Мы согрешихом и нечествовахом, сего ради не помиловал еси:
43 Ын мыния Та, Те-ай аскунс ши не-ай урмэрит, ай учис фэрэ милэ.
самех. Покрыл еси яростию и отгнал еси нас, убил и не пощадел еси:
44 Те-ай ынвэлуит ынтр-ун нор, ка сэ ну стрэбатэ ла Тине ругэчуня ноастрэ.
покрылся еси облаком, да не дойдет к Тебе молитва,
45 Не-ай фэкут де батжокурэ ши де окарэ принтре попоаре.
сомжити очи мои и отринути, положил еси нас посреде людий.
46 Тоць врэжмаший ноштри дескид гура ымпотрива ноастрэ.
Аин. Отверзоша на ны уста своя вси врази наши.
47 Де гроазэ ши де гроапэ ам авут парте, де прэпэд ши пустиире.
Страх и ужас бысть нам, надмение и сокрушение:
48 Шувоае де апэ ымь кург дин окь дин причина прэпэдулуй фийчей попорулуй меу.
исходища водная излиет око мое о сокрушении дщере людий моих.
49 Ми се топеште окюл ын лакримь некурмат ши фэрэ рэгаз,
Фи. Око мое погрязну: и не умолкну, еже не быти ослаблению,
50 пынэ че Домнул ва приви дин чер ши ва ведя.
дондеже приклонится и увидит Господь с небесе.
51 Мэ доаре окюл де плынс пентру тоате фийчеле четэций меле.
Око мое закрывается о души моей, паче всех дщерей града.
52 Чей че мэ урэск фэрэ темей м-ау гонит ка пе о пасэре.
Цади. Ловяще уловиша мя яко врабия врази мои туне:
53 Вояу сэ-мь нимичяскэ вяца ынтр-о гроапэ ши ау арункат ку петре ын мине.
умориша в рове жизнь мою и возложиша на мя камень.
54 Мь-ау нэвэлит апеле песте кап ши зичям: „Сунт пердут!”
Возлияся вода выше главы моея: рех: отриновен есмь.
55 Дар ам кемат Нумеле Тэу, Доамне, дин фундул гропий.
Коф. Призвах имя Твое, Господи, из рова преисподняго:
56 Ту мь-ай аузит гласул: „Ну-Ць аступа урекя ла суспинеле ши стригэтеле меле!”
глас мой услышал еси: не покрый ушес Твоих на мольбу мою:
57 Ын зиуа кынд Те-ам кемат, Те-ай апропият ши ай зис: „Ну те теме!”
на помощь мою приближился еси, в день, в оньже призвах Тя, рекл ми еси: не бойся.
58 Доамне, Ту ай апэрат причина суфлетулуй меу, мь-ай рэскумпэрат вяца!
Реш. Судил еси, Господи, прю души моея, избавил еси жизнь мою:
59 Доамне, ай вэзут апэсаря мя: фэ-мь дрептате!
видел еси, Господи, смятения моя, разсудил еси суд мой:
60 Ай вэзут тоате рэзбунэриле лор, тоате унелтириле лор ымпотрива мя.
веси все отмщение их и вся помышления их на мя.
61 Доамне, ле-ай аузит окэриле, тоате унелтириле ымпотрива мя,
Шин. Слышал еси укоризны их, вся советы их на мя,
62 кувынтэриле потривничилор мей ши плануриле пе каре ле урзяу ын фиекаре зи ымпотрива мя.
устне востающих на мя и поучение их на мя весь день,
63 Уйтэ-Те кынд стау ей жос сау кынд се скоалэ! Еу сунт кынтекул лор де батжокурэ.
седение их и востание их: призри на очи их.
64 Рэсплэтеште-ле, Доамне, дупэ фаптеле мынилор лор!
Фав. Воздаси им, Господи, воздаяние по делом руку их:
65 Ымпетреште-ле инима ши арункэ блестемул Тэу ымпотрива лор!
воздаси им заступление, сердца моего труд.
66 Урмэреште-й, ын мыния Та, ши штерӂе-й де суб черурь, Доамне!
Ты их проженеши во гневе и потребиши их под небесем, Господи.