< Плынӂериле 3 >

1 Еу сунт омул каре а вэзут суферинца суб нуяуа урӂией Луй.
Ja sam èovjek koji vidjeh muku od pruta gnjeva njegova.
2 Ел м-а дус, м-а мынат ын ынтунерик, ши ну ын луминэ.
Odvede me i opravi me u tamu a ne na vidjelo.
3 Нумай ымпотрива мя Ышь ынтинде ши Ышь ынтоарче мына тоатэ зиуа.
Samo se na me obraæa, obraæa ruku svoju po vas dan.
4 Мь-а прэпэдит карня ши пеля ши мь-а здробит оаселе.
Uèini, te mi ostarje tijelo i koža, potr kosti moje.
5 А фэкут зид ымпрежурул меу ши м-а ынконжурат ку отравэ ши дурере.
Zazida me, i optoèi me žuèju i mukom.
6 Мэ ашазэ ын ынтунерик, ка пе чей морць пентру тотдяуна.
Posadi me u tamu kao umrle odavna.
7 М-а ынконжурат ку ун зид ка сэ ну ес; м-а пус ын ланцурь греле.
Ogradi me da ne izaðem, i metnu na me teške okove.
8 Сэ тот стриг ши сэ тот чер ажутор, кэч Ел тот ну-мь примеште ругэчуня.
Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.
9 Мь-а аступат каля ку петре чоплите ши мь-а стрымбат кэрэриле.
Zagradi putove moje tesanijem kamenom, i prevrati staze moje.
10 Мэ пындеште ка ун урс ши ка ун леу ынтр-ун лок аскунс.
Posta mi kao medvjed u zasjedi, kao lav u potaji.
11 Мь-а абэтут кэиле ши апой с-а арункат пе мине ши м-а пустиит.
Pomete putove moje, i razdrije me, i uništi me.
12 Шь-а ынкордат аркул ши м-а пус цинтэ сэӂеций Луй.
Nateže luk svoj, i metnu me strijeli za biljegu.
13 Ын рэрункь мь-а ынфипт сэӂециле дин толба Луй.
Ustrijeli me u bubrege strijelama iz tula svojega.
14 Ам ажунс де рысул попорулуй меу ши тоатэ зиуа сунт пус ын кынтече де батжокурэ де ей.
Postah potsmijeh svemu narodu svojemu i pjesma njihova po vas dan.
15 М-а сэтурат де амэрэчуне, м-а ымбэтат ку пелин.
Nasiti me gorèinom, opoji me pelenom.
16 Мь-а сфэрымат динций ку петре, м-а акоперит ку ченушэ.
Polomi mi zube kamenjem, uvali me u pepeo.
17 Мь-ай луат пачя ши ну май куноск феричиря.
Udaljio si dušu moju od mira, zaboravih dobro.
18 Ши ам зис: „С-а дус путеря мя де вяцэ ши ну май ам ничо нэдежде ын Домнул.”
I rekoh: propade sila moja i nadanje moje od Gospoda.
19 Гындеште-Те ла неказул ши суферинца мя, ла пелин ши ла отравэ!
Opomeni se muke moje i jada mojega, pelena i žuèi.
20 Кынд ышь адуче аминте суфлетул меу де еле, есте мыхнит ын мине.
Duša se moja opominje bez prestanka, i poništila se u meni.
21 Ятэ че май гындеск ын инима мя ши ятэ че мэ фаче сэ май траг нэдежде:
Ali ovo napominjem srcu svojemu, te se nadam:
22 Бунэтэциле Домнулуй ну с-ау сфыршит, ындурэриле Луй ну сунт ла капэт,
Milost je Gospodnja što ne izgibosmo sasvijem, jer milosrða njegova nije nestalo.
23 чи се ынноеск ын фиекаре диминяцэ. Ши крединчошия Та есте атыт де маре!
Ponavlja se svako jutro; velika je vjera tvoja.
24 „Домнул есте партя мя де моштенире”, зиче суфлетул меу, „де ачея нэдэждуеск ын Ел.”
Gospod je dio moj, govori duša moja; zato æu se u njega uzdati.
25 Домнул есте бун ку чине нэдэждуеште ын Ел, ку суфлетул каре-Л каутэ.
Dobar je Gospod onima koji ga èekaju, duši, koja ga traži.
26 Бине есте сэ аштепць ын тэчере ажуторул Домнулуй.
Dobro je mirno èekati spasenje Gospodnje.
27 Есте бине пентру ом сэ поарте ун жуг ын тинереця луй.
Dobro je èovjeku nositi jaram za mladosti svoje.
28 Сэ стя сингур ши сэ такэ, пентру кэ Домнул и л-а пус пе грумаз;
Sam æe sjedjeti i muèati, jer Bog metnu breme na nj.
29 сэ-шь умпле гура ку цэрынэ ши сэ ну-шь пярдэ нэдеждя;
Metnuæe usta svoja u prah, eda bi bilo nadanja.
30 сэ дя образул челуй че-л ловеште ши сэ се сатуре де окэрь.
Podmetnuæe obraz svoj onome koji ga bije, biæe sit sramote.
31 Кэч Домнул ну ляпэдэ пентру тотдяуна.
Jer Gospod ne odbacuje za svagda.
32 Чи, кынд мыхнеште пе чинева, Се ындурэ ярэшь де ел дупэ ындураря Луй чя маре,
Jer ako i ucvijeli, opet æe se i smilovati radi mnoštva milosti svoje.
33 кэч Ел ну некэжеште ку плэчере, нич ну мыхнеште букурос пе копиий оаменилор.
Jer ne muèi iz srca svojega ni cvijeli sinova èovjeèjih.
34 Кынд се калкэ ын пичоаре тоць принший де рэзбой ай уней цэрь,
Kad gaze nogama sve sužnje na zemlji,
35 кынд се калкэ дрептатя оменяскэ ын фаца Челуй Пряыналт,
Kad izvræu pravicu èovjeku pred višnjim,
36 кынд есте недрептэцит ун ом ын причина луй, ну веде Домнул?
Kad èine krivo èovjeku u parnici njegovoj, ne vidi li Gospod?
37 Чине а спус ши с-а ынтымплат чева фэрэ порунка Домнулуй?
Ko je rekao što i zbilo se, a Gospod da nije zapovjedio?
38 Ну ес дин гура Челуй Пряыналт рэул ши бинеле?
Ne dolaze li i zla i dobra iz usta višnjega?
39 Де че сэ се плынгэ омул кыт трэеште? Фиекаре сэ се плынгэ май бине де пэкателе луй!
Zašto se tuži èovjek živ, èovjek na kar za grijehe svoje?
40 Сэ луэм сяма ла умблетеле ноастре, сэ ле черчетэм ши сэ не ынтоарчем ла Домнул.
Pretražimo i razgledajmo pute svoje, i povratimo se ka Gospodu.
41 Сэ не ынэлцэм ши инимиле ку мыниле спре Думнезеу дин чер, зикынд:
Podignimo srce svoje i ruke k Bogu na nebesima.
42 „Ам пэкэтуит, ам фост ындэрэтничь, ши ну не-ай ертат!”
Zgriješismo i nepokorni bismo; ti ne praštaš.
43 Ын мыния Та, Те-ай аскунс ши не-ай урмэрит, ай учис фэрэ милэ.
Obastro si se gnjevom, i goniš nas, ubijaš i ne žališ.
44 Те-ай ынвэлуит ынтр-ун нор, ка сэ ну стрэбатэ ла Тине ругэчуня ноастрэ.
Obastro si se oblakom da ne prodre molitva.
45 Не-ай фэкут де батжокурэ ши де окарэ принтре попоаре.
Naèinio si od nas smetlište i odmet usred tijeh naroda.
46 Тоць врэжмаший ноштри дескид гура ымпотрива ноастрэ.
Razvaljuju usta svoja na nas svi neprijatelji naši.
47 Де гроазэ ши де гроапэ ам авут парте, де прэпэд ши пустиире.
Strah i jama zadesi nas, pustošenje i zatiranje.
48 Шувоае де апэ ымь кург дин окь дин причина прэпэдулуй фийчей попорулуй меу.
Potoci teku iz oèiju mojih radi pogibli kæeri naroda mojega.
49 Ми се топеште окюл ын лакримь некурмат ши фэрэ рэгаз,
Oèi moje liju suze bez prestanka, jer nema odmora,
50 пынэ че Домнул ва приви дин чер ши ва ведя.
Dokle Gospod ne pogleda i ne vidi s neba.
51 Мэ доаре окюл де плынс пентру тоате фийчеле четэций меле.
Oko moje muèi mi dušu radi svijeh kæeri grada mojega.
52 Чей че мэ урэск фэрэ темей м-ау гонит ка пе о пасэре.
Tjeraju me jednako kao pticu neprijatelji moji ni za što.
53 Вояу сэ-мь нимичяскэ вяца ынтр-о гроапэ ши ау арункат ку петре ын мине.
Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
54 Мь-ау нэвэлит апеле песте кап ши зичям: „Сунт пердут!”
Doðe mi voda svrh glave; rekoh: pogiboh!
55 Дар ам кемат Нумеле Тэу, Доамне, дин фундул гропий.
Prizivah ime tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
56 Ту мь-ай аузит гласул: „Ну-Ць аступа урекя ла суспинеле ши стригэтеле меле!”
Ti èu glas moj; ne zatiskuj uha svojega od uzdisanja mojega, od vike moje.
57 Ын зиуа кынд Те-ам кемат, Те-ай апропият ши ай зис: „Ну те теме!”
Pristupao si kad te prizivah, i govorio si: ne boj se.
58 Доамне, Ту ай апэрат причина суфлетулуй меу, мь-ай рэскумпэрат вяца!
Raspravljao si, Gospode, parbu duše moje, i izbavljao si život moj.
59 Доамне, ай вэзут апэсаря мя: фэ-мь дрептате!
Vidiš, Gospode, nepravdu koja mi se èini; raspravi parbu moju.
60 Ай вэзут тоате рэзбунэриле лор, тоате унелтириле лор ымпотрива мя.
Vidiš svu osvetu njihovu, sve što mi misle.
61 Доамне, ле-ай аузит окэриле, тоате унелтириле ымпотрива мя,
Èuješ rug njihov, Gospode, sve što mi misle,
62 кувынтэриле потривничилор мей ши плануриле пе каре ле урзяу ын фиекаре зи ымпотрива мя.
Što govore oni koji ustaju na me i što namišljaju protiv mene po vas dan.
63 Уйтэ-Те кынд стау ей жос сау кынд се скоалэ! Еу сунт кынтекул лор де батжокурэ.
Vidi, kad sjedaju i kad ustaju, ja sam im pjesma.
64 Рэсплэтеште-ле, Доамне, дупэ фаптеле мынилор лор!
Plati im, Gospode, po djelima ruku njihovijeh.
65 Ымпетреште-ле инима ши арункэ блестемул Тэу ымпотрива лор!
Podaj im uporno srce, prokletstvo svoje.
66 Урмэреште-й, ын мыния Та, ши штерӂе-й де суб черурь, Доамне!
Goni ih gnjevom, i istrijebi ih ispod nebesa Gospodnjih.

< Плынӂериле 3 >