< Плынӂериле 3 >

1 Еу сунт омул каре а вэзут суферинца суб нуяуа урӂией Луй.
Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
2 Ел м-а дус, м-а мынат ын ынтунерик, ши ну ын луминэ.
Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
3 Нумай ымпотрива мя Ышь ынтинде ши Ышь ынтоарче мына тоатэ зиуа.
Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
4 Мь-а прэпэдит карня ши пеля ши мь-а здробит оаселе.
Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
5 А фэкут зид ымпрежурул меу ши м-а ынконжурат ку отравэ ши дурере.
Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
6 Мэ ашазэ ын ынтунерик, ка пе чей морць пентру тотдяуна.
Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
7 М-а ынконжурат ку ун зид ка сэ ну ес; м-а пус ын ланцурь греле.
Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
8 Сэ тот стриг ши сэ тот чер ажутор, кэч Ел тот ну-мь примеште ругэчуня.
Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
9 Мь-а аступат каля ку петре чоплите ши мь-а стрымбат кэрэриле.
Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
10 Мэ пындеште ка ун урс ши ка ун леу ынтр-ун лок аскунс.
Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
11 Мь-а абэтут кэиле ши апой с-а арункат пе мине ши м-а пустиит.
Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
12 Шь-а ынкордат аркул ши м-а пус цинтэ сэӂеций Луй.
Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
13 Ын рэрункь мь-а ынфипт сэӂециле дин толба Луй.
Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
14 Ам ажунс де рысул попорулуй меу ши тоатэ зиуа сунт пус ын кынтече де батжокурэ де ей.
Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
15 М-а сэтурат де амэрэчуне, м-а ымбэтат ку пелин.
Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
16 Мь-а сфэрымат динций ку петре, м-а акоперит ку ченушэ.
Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
17 Мь-ай луат пачя ши ну май куноск феричиря.
Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
18 Ши ам зис: „С-а дус путеря мя де вяцэ ши ну май ам ничо нэдежде ын Домнул.”
Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
19 Гындеште-Те ла неказул ши суферинца мя, ла пелин ши ла отравэ!
Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
20 Кынд ышь адуче аминте суфлетул меу де еле, есте мыхнит ын мине.
Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
21 Ятэ че май гындеск ын инима мя ши ятэ че мэ фаче сэ май траг нэдежде:
To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
22 Бунэтэциле Домнулуй ну с-ау сфыршит, ындурэриле Луй ну сунт ла капэт,
Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
23 чи се ынноеск ын фиекаре диминяцэ. Ши крединчошия Та есте атыт де маре!
Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
24 „Домнул есте партя мя де моштенире”, зиче суфлетул меу, „де ачея нэдэждуеск ын Ел.”
Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
25 Домнул есте бун ку чине нэдэждуеште ын Ел, ку суфлетул каре-Л каутэ.
Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
26 Бине есте сэ аштепць ын тэчере ажуторул Домнулуй.
Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
27 Есте бине пентру ом сэ поарте ун жуг ын тинереця луй.
Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
28 Сэ стя сингур ши сэ такэ, пентру кэ Домнул и л-а пус пе грумаз;
Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
29 сэ-шь умпле гура ку цэрынэ ши сэ ну-шь пярдэ нэдеждя;
Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
30 сэ дя образул челуй че-л ловеште ши сэ се сатуре де окэрь.
Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
31 Кэч Домнул ну ляпэдэ пентру тотдяуна.
Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
32 Чи, кынд мыхнеште пе чинева, Се ындурэ ярэшь де ел дупэ ындураря Луй чя маре,
Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
33 кэч Ел ну некэжеште ку плэчере, нич ну мыхнеште букурос пе копиий оаменилор.
Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
34 Кынд се калкэ ын пичоаре тоць принший де рэзбой ай уней цэрь,
Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
35 кынд се калкэ дрептатя оменяскэ ын фаца Челуй Пряыналт,
Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
36 кынд есте недрептэцит ун ом ын причина луй, ну веде Домнул?
Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
37 Чине а спус ши с-а ынтымплат чева фэрэ порунка Домнулуй?
Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
38 Ну ес дин гура Челуй Пряыналт рэул ши бинеле?
Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
39 Де че сэ се плынгэ омул кыт трэеште? Фиекаре сэ се плынгэ май бине де пэкателе луй!
Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
40 Сэ луэм сяма ла умблетеле ноастре, сэ ле черчетэм ши сэ не ынтоарчем ла Домнул.
Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
41 Сэ не ынэлцэм ши инимиле ку мыниле спре Думнезеу дин чер, зикынд:
Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
42 „Ам пэкэтуит, ам фост ындэрэтничь, ши ну не-ай ертат!”
Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
43 Ын мыния Та, Те-ай аскунс ши не-ай урмэрит, ай учис фэрэ милэ.
Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
44 Те-ай ынвэлуит ынтр-ун нор, ка сэ ну стрэбатэ ла Тине ругэчуня ноастрэ.
Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
45 Не-ай фэкут де батжокурэ ши де окарэ принтре попоаре.
Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
46 Тоць врэжмаший ноштри дескид гура ымпотрива ноастрэ.
Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
47 Де гроазэ ши де гроапэ ам авут парте, де прэпэд ши пустиире.
Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
48 Шувоае де апэ ымь кург дин окь дин причина прэпэдулуй фийчей попорулуй меу.
Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
49 Ми се топеште окюл ын лакримь некурмат ши фэрэ рэгаз,
Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
50 пынэ че Домнул ва приви дин чер ши ва ведя.
Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
51 Мэ доаре окюл де плынс пентру тоате фийчеле четэций меле.
Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
52 Чей че мэ урэск фэрэ темей м-ау гонит ка пе о пасэре.
Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
53 Вояу сэ-мь нимичяскэ вяца ынтр-о гроапэ ши ау арункат ку петре ын мине.
Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
54 Мь-ау нэвэлит апеле песте кап ши зичям: „Сунт пердут!”
Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
55 Дар ам кемат Нумеле Тэу, Доамне, дин фундул гропий.
Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
56 Ту мь-ай аузит гласул: „Ну-Ць аступа урекя ла суспинеле ши стригэтеле меле!”
Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
57 Ын зиуа кынд Те-ам кемат, Те-ай апропият ши ай зис: „Ну те теме!”
Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
58 Доамне, Ту ай апэрат причина суфлетулуй меу, мь-ай рэскумпэрат вяца!
Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
59 Доамне, ай вэзут апэсаря мя: фэ-мь дрептате!
Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
60 Ай вэзут тоате рэзбунэриле лор, тоате унелтириле лор ымпотрива мя.
Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
61 Доамне, ле-ай аузит окэриле, тоате унелтириле ымпотрива мя,
Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
62 кувынтэриле потривничилор мей ши плануриле пе каре ле урзяу ын фиекаре зи ымпотрива мя.
Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
63 Уйтэ-Те кынд стау ей жос сау кынд се скоалэ! Еу сунт кынтекул лор де батжокурэ.
Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
64 Рэсплэтеште-ле, Доамне, дупэ фаптеле мынилор лор!
Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
65 Ымпетреште-ле инима ши арункэ блестемул Тэу ымпотрива лор!
Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
66 Урмэреште-й, ын мыния Та, ши штерӂе-й де суб черурь, Доамне!
Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.

< Плынӂериле 3 >