< Иосуа 19 >

1 А доуа парте а кэзут прин сорць луй Симеон, семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор. Моштениря лор ера ын мижлокул моштенирий фиилор луй Иуда.
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 Ей ау авут ын моштениря лор: Беер-Шеба, Шеба, Молада,
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 Хацар-Шуал, Бала, Ацем,
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 Елтолад, Бетул, Хорма,
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 Циклаг, Бет-Маркабот, Хацар-Суса,
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 Бет-Лебаот ши Шарухен; трейспрезече четэць ши сателе лор;
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 Аин, Римон, Етер ши Ашан; патру четэць ши сателе лор
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 ши тоате сателе дин ымпрежуримиле ачестор четэць пынэ ла Баалат-Беер, каре есте Раматул де мязэзи. Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор.
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 Моштениря фиилор луй Симеон а фост луатэ дин партя де моштенире а фиилор луй Иуда, кэч партя фиилор луй Иуда ера пря маре пентру ей ши, де ачея, фиий луй Симеон шь-ау примит пе а лор ын мижлокул моштенирий лор.
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 А трея парте а кэзут прин сорць фиилор луй Забулон дупэ фамилииле лор.
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 Хотарул моштенирий лор се ынтиндя пынэ ла Сарид. Ла апус, се суя спре Мареала ши атинӂя Дабешет, апой пырыул каре курӂе ынаинтя Иокнеамулуй.
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 Дин Сарид се ынторчя спре рэсэрит, спре рэсэритул соарелуй, пынэ ла хотарул Кислот-Таборулуй, мерӂя ынаинте ла Дабрат ши суя ла Иафиа.
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 Де аколо тречя ла рэсэрит прин Гита-Хефер, прин Ита-Кацин, мерӂя ла Римон ши се ынторчя пынэ ла Неа.
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 Се ынторчя апой ынспре мязэноапте, спре Ханатон, ши ешя ла валя Иифтах-Ел.
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 Куприндя: Катат, Нахалал, Шимрон, Иидеала, Бетлеем; доуэспрезече четэць ши сателе лор.
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 Ачаста а фост моштениря фиилор луй Забулон, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 А патра парте а кэзут прин сорць луй Исахар, фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор.
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 Хафараим, Шион, Анахарат,
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 Рабит, Кишион, Абец,
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 Ремет, Ен-Ганим, Ен-Хада ши Бет-Пацец;
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 атинӂя Таборул, Шахацима, Бет-Шемеш ши ешя ла Йордан; шайспрезече четэць ши сателе лор.
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 А чинчя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор.
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 Хотарул лор тречя прин Хелкат, Хали, Бетен, Акшаф,
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 Аламелек, Амеад ши Мишеал; атинӂя, спре апус, Кармелул ши Шихор-Либнат,
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 апой се ынторчя ынспре рэсэрит ла Бет-Дагон, се атинӂя де Забулон ши де валя Иифтах-Ел ла мязэноапте де Бет-Емек ши Неиел ши се ынтиндя спре Кабул, ла стынга,
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 Се ынторчя апой спре Рама пынэ ла четатя чя таре а Тирулуй ши спре Хоса ши ешя ла маре прин цинутул Акзиб.
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 Куприндя: Ума, Афек ши Рехоб; доуэзечь ши доуэ де четэць ши сателе лор.
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 А шася парте а кэзут прин сорць фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор.
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 Хотарул лор се ынтиндя де ла Хелеф, де ла Алон, прин Цаананим, Адами-Некеб ши Иабнеел, пынэ ла Лакум, ши ешя ла Йордан.
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 Се ынторчя спре апус ла Азнот-Табор ши, де аколо, мерӂя ынаинте ла Хукок; се атинӂя де Забулон ынспре мязэзи, де Ашер ынспре апус ши де Иуда; ынспре рэсэрит ера Йорданул.
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 Четэциле тарь ерау: Цидим, Цер, Хамат, Ракат, Кинерет,
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
36 Адама, Рама, Хацор,
Adáma, Rama, Hacór,
37 Кедеш, Едрей, Ен-Хацор,
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 Ииреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анат ши Бет-Шемеш; ноуэспрезече четэць ши сателе лор.
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 А шаптя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор.
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 Шаалабин, Аиалон, Иитла,
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
43 Елон, Тимната, Екрон,
Elón, Timna, Ekrón,
44 Елтеке, Гибетон, Баалат,
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 Иехуд, Бене-Берак, Гат-Римон,
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 Цинутул фиилор луй Дан се ынтиндя ши ын афарэ де ачестя. Фиий луй Дан с-ау суит ши с-ау луптат ымпотрива луй Лешем; ау пус мына пе ел ши л-ау трекут прин аскуцишул сабией; ау пус стэпынире пе ел, с-ау ашезат ын ел ши л-ау нумит Дан, дупэ нумеле татэлуй лор Дан.
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 Дупэ порунка Домнулуй, й-ау дат четатя пе каре о черя ел: Тимнат-Серах, ын мунтеле луй Ефраим. Ел а зидит четатя дин ноу ши шь-а ашезат локуинца аколо.
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 Ачестя сунт моштенириле пе каре ле-ау ымпэрцит преотул Елеазар, Иосуа, фиул луй Нун, ши кэпетенииле де фамилие але семинциилор копиилор луй Исраел, прин сорць ынаинтя Домнулуй, ла Сило, ла уша кортулуй ынтылнирий. Астфел ау испрэвит ей ымпэрциря цэрий.
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.

< Иосуа 19 >