< Иосуа 19 >

1 А доуа парте а кэзут прин сорць луй Симеон, семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор. Моштениря лор ера ын мижлокул моштенирий фиилор луй Иуда.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
2 Ей ау авут ын моштениря лор: Беер-Шеба, Шеба, Молада,
They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 Хацар-Шуал, Бала, Ацем,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Елтолад, Бетул, Хорма,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Циклаг, Бет-Маркабот, Хацар-Суса,
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 Бет-Лебаот ши Шарухен; трейспрезече четэць ши сателе лор;
Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Аин, Римон, Етер ши Ашан; патру четэць ши сателе лор
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 ши тоате сателе дин ымпрежуримиле ачестор четэць пынэ ла Баалат-Беер, каре есте Раматул де мязэзи. Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Моштениря фиилор луй Симеон а фост луатэ дин партя де моштенире а фиилор луй Иуда, кэч партя фиилор луй Иуда ера пря маре пентру ей ши, де ачея, фиий луй Симеон шь-ау примит пе а лор ын мижлокул моштенирий лор.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
10 А трея парте а кэзут прин сорць фиилор луй Забулон дупэ фамилииле лор.
The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11 Хотарул моштенирий лор се ынтиндя пынэ ла Сарид. Ла апус, се суя спре Мареала ши атинӂя Дабешет, апой пырыул каре курӂе ынаинтя Иокнеамулуй.
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12 Дин Сарид се ынторчя спре рэсэрит, спре рэсэритул соарелуй, пынэ ла хотарул Кислот-Таборулуй, мерӂя ынаинте ла Дабрат ши суя ла Иафиа.
It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Де аколо тречя ла рэсэрит прин Гита-Хефер, прин Ита-Кацин, мерӂя ла Римон ши се ынторчя пынэ ла Неа.
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14 Се ынторчя апой ынспре мязэноапте, спре Ханатон, ши ешя ла валя Иифтах-Ел.
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15 Куприндя: Катат, Нахалал, Шимрон, Иидеала, Бетлеем; доуэспрезече четэць ши сателе лор.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Ачаста а фост моштениря фиилор луй Забулон, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 А патра парте а кэзут прин сорць луй Исахар, фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Хафараим, Шион, Анахарат,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Рабит, Кишион, Абец,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Ремет, Ен-Ганим, Ен-Хада ши Бет-Пацец;
Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 атинӂя Таборул, Шахацима, Бет-Шемеш ши ешя ла Йордан; шайспрезече четэць ши сателе лор.
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 А чинчя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Хотарул лор тречя прин Хелкат, Хали, Бетен, Акшаф,
Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Аламелек, Амеад ши Мишеал; атинӂя, спре апус, Кармелул ши Шихор-Либнат,
Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27 апой се ынторчя ынспре рэсэрит ла Бет-Дагон, се атинӂя де Забулон ши де валя Иифтах-Ел ла мязэноапте де Бет-Емек ши Неиел ши се ынтиндя спре Кабул, ла стынга,
It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28 ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29 Се ынторчя апой спре Рама пынэ ла четатя чя таре а Тирулуй ши спре Хоса ши ешя ла маре прин цинутул Акзиб.
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30 Куприндя: Ума, Афек ши Рехоб; доуэзечь ши доуэ де четэць ши сателе лор.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 А шася парте а кэзут прин сорць фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Хотарул лор се ынтиндя де ла Хелеф, де ла Алон, прин Цаананим, Адами-Некеб ши Иабнеел, пынэ ла Лакум, ши ешя ла Йордан.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Се ынторчя спре апус ла Азнот-Табор ши, де аколо, мерӂя ынаинте ла Хукок; се атинӂя де Забулон ынспре мязэзи, де Ашер ынспре апус ши де Иуда; ынспре рэсэрит ера Йорданул.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
35 Четэциле тарь ерау: Цидим, Цер, Хамат, Ракат, Кинерет,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Адама, Рама, Хацор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Кедеш, Едрей, Ен-Хацор,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Ииреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анат ши Бет-Шемеш; ноуэспрезече четэць ши сателе лор.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 А шаптя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 Шаалабин, Аиалон, Иитла,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Елон, Тимната, Екрон,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Елтеке, Гибетон, Баалат,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Иехуд, Бене-Берак, Гат-Римон,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 Цинутул фиилор луй Дан се ынтиндя ши ын афарэ де ачестя. Фиий луй Дан с-ау суит ши с-ау луптат ымпотрива луй Лешем; ау пус мына пе ел ши л-ау трекут прин аскуцишул сабией; ау пус стэпынире пе ел, с-ау ашезат ын ел ши л-ау нумит Дан, дупэ нумеле татэлуй лор Дан.
The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
48 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 Дупэ порунка Домнулуй, й-ау дат четатя пе каре о черя ел: Тимнат-Серах, ын мунтеле луй Ефраим. Ел а зидит четатя дин ноу ши шь-а ашезат локуинца аколо.
According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Ачестя сунт моштенириле пе каре ле-ау ымпэрцит преотул Елеазар, Иосуа, фиул луй Нун, ши кэпетенииле де фамилие але семинциилор копиилор луй Исраел, прин сорць ынаинтя Домнулуй, ла Сило, ла уша кортулуй ынтылнирий. Астфел ау испрэвит ей ымпэрциря цэрий.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.

< Иосуа 19 >