< Иосуа 19 >

1 А доуа парте а кэзут прин сорць луй Симеон, семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор. Моштениря лор ера ын мижлокул моштенирий фиилор луй Иуда.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 Ей ау авут ын моштениря лор: Беер-Шеба, Шеба, Молада,
And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
3 Хацар-Шуал, Бала, Ацем,
and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
4 Елтолад, Бетул, Хорма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
5 Циклаг, Бет-Маркабот, Хацар-Суса,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
6 Бет-Лебаот ши Шарухен; трейспрезече четэць ши сателе лор;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Аин, Римон, Етер ши Ашан; патру четэць ши сателе лор
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 ши тоате сателе дин ымпрежуримиле ачестор четэць пынэ ла Баалат-Беер, каре есте Раматул де мязэзи. Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Моштениря фиилор луй Симеон а фост луатэ дин партя де моштенире а фиилор луй Иуда, кэч партя фиилор луй Иуда ера пря маре пентру ей ши, де ачея, фиий луй Симеон шь-ау примит пе а лор ын мижлокул моштенирий лор.
Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 А трея парте а кэзут прин сорць фиилор луй Забулон дупэ фамилииле лор.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
11 Хотарул моштенирий лор се ынтиндя пынэ ла Сарид. Ла апус, се суя спре Мареала ши атинӂя Дабешет, апой пырыул каре курӂе ынаинтя Иокнеамулуй.
And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
12 Дин Сарид се ынторчя спре рэсэрит, спре рэсэритул соарелуй, пынэ ла хотарул Кислот-Таборулуй, мерӂя ынаинте ла Дабрат ши суя ла Иафиа.
And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
13 Де аколо тречя ла рэсэрит прин Гита-Хефер, прин Ита-Кацин, мерӂя ла Римон ши се ынторчя пынэ ла Неа.
And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
14 Се ынторчя апой ынспре мязэноапте, спре Ханатон, ши ешя ла валя Иифтах-Ел.
And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
15 Куприндя: Катат, Нахалал, Шимрон, Иидеала, Бетлеем; доуэспрезече четэць ши сателе лор.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
16 Ачаста а фост моштениря фиилор луй Забулон, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 А патра парте а кэзут прин сорць луй Исахар, фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
19 Хафараим, Шион, Анахарат,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
20 Рабит, Кишион, Абец,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
21 Ремет, Ен-Ганим, Ен-Хада ши Бет-Пацец;
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 атинӂя Таборул, Шахацима, Бет-Шемеш ши ешя ла Йордан; шайспрезече четэць ши сателе лор.
and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 А чинчя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Хотарул лор тречя прин Хелкат, Хали, Бетен, Акшаф,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
26 Аламелек, Амеад ши Мишеал; атинӂя, спре апус, Кармелул ши Шихор-Либнат,
and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
27 апой се ынторчя ынспре рэсэрит ла Бет-Дагон, се атинӂя де Забулон ши де валя Иифтах-Ел ла мязэноапте де Бет-Емек ши Неиел ши се ынтиндя спре Кабул, ла стынга,
And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
29 Се ынторчя апой спре Рама пынэ ла четатя чя таре а Тирулуй ши спре Хоса ши ешя ла маре прин цинутул Акзиб.
And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
30 Куприндя: Ума, Афек ши Рехоб; доуэзечь ши доуэ де четэць ши сателе лор.
Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
31 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 А шася парте а кэзут прин сорць фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Хотарул лор се ынтиндя де ла Хелеф, де ла Алон, прин Цаананим, Адами-Некеб ши Иабнеел, пынэ ла Лакум, ши ешя ла Йордан.
And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
34 Се ынторчя спре апус ла Азнот-Табор ши, де аколо, мерӂя ынаинте ла Хукок; се атинӂя де Забулон ынспре мязэзи, де Ашер ынспре апус ши де Иуда; ынспре рэсэрит ера Йорданул.
And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 Четэциле тарь ерау: Цидим, Цер, Хамат, Ракат, Кинерет,
And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
36 Адама, Рама, Хацор,
and Adamah, and Ramah, and Hazor;
37 Кедеш, Едрей, Ен-Хацор,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
38 Ииреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анат ши Бет-Шемеш; ноуэспрезече четэць ши сателе лор.
and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 А шаптя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
42 Шаалабин, Аиалон, Иитла,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
43 Елон, Тимната, Екрон,
and Elon, and Timnah, and Ekron;
44 Елтеке, Гибетон, Баалат,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
45 Иехуд, Бене-Берак, Гат-Римон,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
46 Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Цинутул фиилор луй Дан се ынтиндя ши ын афарэ де ачестя. Фиий луй Дан с-ау суит ши с-ау луптат ымпотрива луй Лешем; ау пус мына пе ел ши л-ау трекут прин аскуцишул сабией; ау пус стэпынире пе ел, с-ау ашезат ын ел ши л-ау нумит Дан, дупэ нумеле татэлуй лор Дан.
And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
50 Дупэ порунка Домнулуй, й-ау дат четатя пе каре о черя ел: Тимнат-Серах, ын мунтеле луй Ефраим. Ел а зидит четатя дин ноу ши шь-а ашезат локуинца аколо.
according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Ачестя сунт моштенириле пе каре ле-ау ымпэрцит преотул Елеазар, Иосуа, фиул луй Нун, ши кэпетенииле де фамилие але семинциилор копиилор луй Исраел, прин сорць ынаинтя Домнулуй, ла Сило, ла уша кортулуй ынтылнирий. Астфел ау испрэвит ей ымпэрциря цэрий.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

< Иосуа 19 >