< Иосуа 19 >

1 А доуа парте а кэзут прин сорць луй Симеон, семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор. Моштениря лор ера ын мижлокул моштенирий фиилор луй Иуда.
And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 Ей ау авут ын моштениря лор: Беер-Шеба, Шеба, Молада,
In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 Хацар-Шуал, Бала, Ацем,
And Hasersual, Bala and Asem,
4 Елтолад, Бетул, Хорма,
And Eltholad, Bethul and Harma,
5 Циклаг, Бет-Маркабот, Хацар-Суса,
And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 Бет-Лебаот ши Шарухен; трейспрезече четэць ши сателе лор;
And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 Аин, Римон, Етер ши Ашан; патру четэць ши сателе лор
Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 ши тоате сателе дин ымпрежуримиле ачестор четэць пынэ ла Баалат-Беер, каре есте Раматул де мязэзи. Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор.
And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 Моштениря фиилор луй Симеон а фост луатэ дин партя де моштенире а фиилор луй Иуда, кэч партя фиилор луй Иуда ера пря маре пентру ей ши, де ачея, фиий луй Симеон шь-ау примит пе а лор ын мижлокул моштенирий лор.
In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 А трея парте а кэзут прин сорць фиилор луй Забулон дупэ фамилииле лор.
And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 Хотарул моштенирий лор се ынтиндя пынэ ла Сарид. Ла апус, се суя спре Мареала ши атинӂя Дабешет, апой пырыул каре курӂе ынаинтя Иокнеамулуй.
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 Дин Сарид се ынторчя спре рэсэрит, спре рэсэритул соарелуй, пынэ ла хотарул Кислот-Таборулуй, мерӂя ынаинте ла Дабрат ши суя ла Иафиа.
And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 Де аколо тречя ла рэсэрит прин Гита-Хефер, прин Ита-Кацин, мерӂя ла Римон ши се ынторчя пынэ ла Неа.
And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 Се ынторчя апой ынспре мязэноапте, спре Ханатон, ши ешя ла валя Иифтах-Ел.
And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 Куприндя: Катат, Нахалал, Шимрон, Иидеала, Бетлеем; доуэспрезече четэць ши сателе лор.
And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Ачаста а фост моштениря фиилор луй Забулон, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 А патра парте а кэзут прин сорць луй Исахар, фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор.
The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 Хафараим, Шион, Анахарат,
And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 Рабит, Кишион, Абец,
And Rabboth and Cesion, Abes,
21 Ремет, Ен-Ганим, Ен-Хада ши Бет-Пацец;
And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 атинӂя Таборул, Шахацима, Бет-Шемеш ши ешя ла Йордан; шайспрезече четэць ши сателе лор.
And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 А чинчя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор.
And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 Хотарул лор тречя прин Хелкат, Хали, Бетен, Акшаф,
And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 Аламелек, Амеад ши Мишеал; атинӂя, спре апус, Кармелул ши Шихор-Либнат,
And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 апой се ынторчя ынспре рэсэрит ла Бет-Дагон, се атинӂя де Забулон ши де валя Иифтах-Ел ла мязэноапте де Бет-Емек ши Неиел ши се ынтиндя спре Кабул, ла стынга,
And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 Се ынторчя апой спре Рама пынэ ла четатя чя таре а Тирулуй ши спре Хоса ши ешя ла маре прин цинутул Акзиб.
And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 Куприндя: Ума, Афек ши Рехоб; доуэзечь ши доуэ де четэць ши сателе лор.
And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 А шася парте а кэзут прин сорць фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор.
The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 Хотарул лор се ынтиндя де ла Хелеф, де ла Алон, прин Цаананим, Адами-Некеб ши Иабнеел, пынэ ла Лакум, ши ешя ла Йордан.
And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 Се ынторчя спре апус ла Азнот-Табор ши, де аколо, мерӂя ынаинте ла Хукок; се атинӂя де Забулон ынспре мязэзи, де Ашер ынспре апус ши де Иуда; ынспре рэсэрит ера Йорданул.
And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 Четэциле тарь ерау: Цидим, Цер, Хамат, Ракат, Кинерет,
And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
36 Адама, Рама, Хацор,
And Edema and Arama, Asor,
37 Кедеш, Едрей, Ен-Хацор,
And Cedes and Edri, Enhasor,
38 Ииреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анат ши Бет-Шемеш; ноуэспрезече четэць ши сателе лор.
And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 А шаптя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор.
The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 Шаалабин, Аиалон, Иитла,
Selebin and Aialon and Jethela,
43 Елон, Тимната, Екрон,
Elon and Themna and Acron,
44 Елтеке, Гибетон, Баалат,
Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 Иехуд, Бене-Берак, Гат-Римон,
And Jud and Bane and Barach and Gethremmon:
46 Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 Цинутул фиилор луй Дан се ынтиндя ши ын афарэ де ачестя. Фиий луй Дан с-ау суит ши с-ау луптат ымпотрива луй Лешем; ау пус мына пе ел ши л-ау трекут прин аскуцишул сабией; ау пус стэпынире пе ел, с-ау ашезат ын ел ши л-ау нумит Дан, дупэ нумеле татэлуй лор Дан.
And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 Дупэ порунка Домнулуй, й-ау дат четатя пе каре о черя ел: Тимнат-Серах, ын мунтеле луй Ефраим. Ел а зидит четатя дин ноу ши шь-а ашезат локуинца аколо.
According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Ачестя сунт моштенириле пе каре ле-ау ымпэрцит преотул Елеазар, Иосуа, фиул луй Нун, ши кэпетенииле де фамилие але семинциилор копиилор луй Исраел, прин сорць ынаинтя Домнулуй, ла Сило, ла уша кортулуй ынтылнирий. Астфел ау испрэвит ей ымпэрциря цэрий.
These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.

< Иосуа 19 >