< Иосуа 15 >

1 Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
La suerte de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, fue hasta el límite de Edom, hasta el desierto de Zin hacia el sur, en el extremo del sur.
2 Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
Su límite sur era desde el extremo del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;
3 Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
y salía hacia el sur de la subida de Akrabbim, y pasaba por Zin, y subía por el sur de Cades Barnea, y pasaba por Esrom, subía por Addar, y se volvía hacia Karka;
4 тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
y pasaba por Azmón, salía por el arroyo de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Esta será su frontera sur.
5 Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
El límite oriental era el Mar Salado, hasta el final del Jordán. El límite del norte era desde la bahía del mar hasta el final del Jordán.
6 Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
El límite subía hasta Bet Hogá, y pasaba por el norte de Bet Araba; y el límite subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
La frontera subía hasta Debir desde el valle de Acor, y así hacia el norte, mirando hacia Gilgal, que está frente a la subida de Adummim, que está al lado sur del río. La frontera pasaba hasta las aguas de En Shemesh, y terminaba en En Rogel.
8 Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
La frontera subía por el valle del hijo de Hinom hasta el lado del jebuseo (también llamado Jerusalén) hacia el sur; y la frontera subía hasta la cima del monte que está frente al valle de Hinom hacia el oeste, que está en la parte más lejana del valle de Refaim hacia el norte.
9 Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
La frontera se extendía desde la cima del monte hasta el manantial de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades del monte Efrón; y la frontera se extendía hasta Baalá (también llamada Quiriat Jearim);
10 Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
y la frontera giraba desde Baalá hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasaba al lado del monte Jearim (también llamado Cesalón), al norte, y bajaba a Bet Semes, y pasaba junto a Timná;
11 Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
y la frontera salía al lado de Ecrón hacia el norte; y la frontera se extendía hasta Siquerón, y pasaba por el monte Baalá, y salía por Jabneel; y las salidas de la frontera estaban en el mar.
12 Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
El límite occidental llegaba hasta la orilla del gran mar. Esta es la frontera de los hijos de Judá según sus familias.
13 Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
Le dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato de Yahvé a Josué, hasta Quiriat Arba, llamada así por el padre de Anac (también llamada Hebrón).
14 Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
Caleb expulsó a los tres hijos de Anac Sesai, Ahiman y Talmai, hijos de Anac.
15 Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
Subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Kiriath Sepher.
16 Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
Caleb dijo: “Al que ataque a Quiriat-Sfer y lo tome, le daré a mi hija Acsa como esposa”.
17 Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
La tomó Othniel, hijo de Kenaz, hermano de Caleb, y le dio a Acsa, su hija, como esposa.
18 Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
Cuando ella llegó, le hizo pedir a su padre un campo. Ella se bajó del asno, y Caleb le dijo: “¿Qué quieres?”
19 Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
Ella dijo: “Dame una bendición. Ya que me has puesto en la tierra del Sur, dame también manantiales de agua”. Así que le dio los muelles superiores y los inferiores.
20 Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Judá según sus familias.
21 Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
Las ciudades más lejanas de la tribu de los hijos de Judá hacia la frontera de Edom, en el sur, fueron Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Кедеш, Хацор, Итнан,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Зиф, Телем, Беалот,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (también llamada Hazor),
26 Амам, Шема, Молада,
Amam, Shema, Moladah,
27 Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Баала, Иим, Ацем,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Елтолад, Кесил, Хорма,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Циклаг, Мадмана, Сансана,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
Lebaoth, Shilhim, Ain y Rimmon. Todas las ciudades son veintinueve, con sus aldeas.
33 Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
En la tierra baja, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Иармут, Адулам, Соко, Азека,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
Shaaraim, Adithaim y Gederah (o Gederothaim); catorce ciudades con sus aldeas.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
Dilean, Mizpa, Joktheel,
39 Лакис, Боцкат, Еглон,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Кабон, Лахмас, Китлиш,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, y Makkedah; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Либна, Етер, Ашан,
Libná, Éter, Asán,
43 Иифтах, Ашна, Нециб,
Ifá, Asná, Nezib,
44 Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
Keilá, Achzib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.
45 Екрон, четэциле ши сателе луй;
Ecrón, con sus ciudades y sus aldeas;
46 де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
desde Ecrón hasta el mar, todos los que estaban junto a Asdod, con sus aldeas.
47 Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
Asdod, sus ciudades y sus aldeas; Gaza, sus ciudades y sus aldeas; hasta el arroyo de Egipto, y el gran mar con su costa.
48 Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
En la región de las colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
49 Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
Dannah, Kiriath Sannah (que es Debir),
50 Анаб, Ештемо, Аним,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
Goshen, Holon y Giloh; once ciudades con sus aldeas.
52 Араб, Дума, Ешеан,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
Humtah, Kiriath Arba (también llamada Hebrón) y Zior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 Маон, Кармел, Зиф, Иута,
Maón, Carmelo, Zif, Jutah,
56 Иизреел, Иокдеам, Заноах,
Jezreel, Jocdeam, Zanoa,
57 Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
Caín, Guibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.
58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
Maarath, Beth Anoth y Eltekon; seis ciudades con sus aldeas.
60 Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
Kiriath Baal (también llamada Kiriath Jearim), y Rabbah; dos ciudades con sus aldeas.
61 Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
En el desierto, Bet Araba, Middin, Secacah,
62 Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
Nibshan, la Ciudad de la Sal y En Gedi; seis ciudades con sus aldeas.
63 Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.
En cuanto a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.

< Иосуа 15 >