< Иосуа 15 >

1 Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
E foi a sorte da tribo dos filhos de Judá, por suas famílias, junto ao termo de Edom, do deserto de Zim ao sul, ao lado do sul.
2 Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
E seu termo da parte do sul foi desde a costa do mar Salgado, desde a baía que está voltada ao sul;
3 Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
E saía até o sul à subida de Acrabim, passando até Zim; e subindo pelo sul até Cades-Barneia, passava a Hebrom, e subindo por Adar dava volta a Carca;
4 тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
De ali passava a Azmom, e saía ao ribeiro do Egito; e sai este termo ao ocidente. Este pois vos será o termo do sul.
5 Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
O termo do oriente é o mar Salgado até o fim do Jordão. E o termo da parte do norte, desde a baía do mar, desde o fim do Jordão:
6 Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
E sobe este termo por Bete-Hogla, e passa do norte a Bete-Arabá, e daqui sobe este termo à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
E torna a subir este termo a Debir desde o vale de Acor: e ao norte olha sobre Gilgal, que está diante da subida de Adumim, a qual está ao sul do ribeiro: e passa este termo às águas de En-Semes, e sai à fonte de Rogel:
8 Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
E sobe este termo pelo vale do filho de Hinom ao lado dos jebuseus ao sul: esta é Jerusalém. Logo sobe este termo pelo cume do monte que está diante do vale de Hinom até o ocidente, o qual está ao fim do vale dos gigantes ao norte;
9 Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
E rodeia este termo desde o cume do monte até a fonte das águas de Neftoa, e sai às cidades do monte de Efrom, rodeando logo o mesmo termo a Baalá, a qual é Quriate-Jearim.
10 Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
Depois torna este termo desde Baalá até o ocidente ao monte de Seir: e passa ao lado do monte de Jearim até o norte, esta é Quesalom, e desce a Bete-Semes, e passa a Timna.
11 Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
Sai logo este termo ao lado de Ecrom até o norte; e rodeia o mesmo termo a Sicrom, e passa pelo monte de Baalá, e sai a Jabneel: e sai este termo ao mar.
12 Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
O termo do ocidente é o mar grande. Este, pois, é o termo dos filhos de Judá em derredor, por suas famílias.
13 Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu parte entre os filhos de Judá, conforme o mandamento do SENHOR a Josué: isto é, a Quiriate-Arba, do pai de Anaque, que é Hebrom.
14 Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
E Calebe expulsou dali três filhos de Anaque, a Sesai, Aimã, e Talmai, filhos de Anaque.
15 Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
De aqui subiu aos que moravam em Debir: e o nome de Debir era antes Quiriate-Sefer.
16 Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
E disse Calebe: Ao que ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, eu lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e ele lhe deu por mulher a sua filha Acsa.
18 Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
E aconteceu que quando a levava, ele a persuadiu que pedisse a seu pai terras para lavrar. Ela então desceu do asno. E Calebe lhe disse: Que tens?
19 Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
E ela respondeu: Dá-me bênção; pois me deste terra de secura, dá-me também fontes de águas. Ele então lhe deu as fontes de acima, e as de abaixo.
20 Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
Esta, pois é a herança das tribos dos filhos de Judá por suas famílias.
21 Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
E foram as cidades do termo da tribo dos filhos de Judá até o termo de Edom ao sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
E Quiná, e Dimona, e Adada,
23 Кедеш, Хацор, Итнан,
E Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 Зиф, Телем, Беалот,
Zife, e Telém, Bealote,
25 Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
E Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 Амам, Шема, Молада,
Amã, e Sema, e Moladá,
27 Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
E Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Pelete,
28 Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
E Hazar-Sual, Berseba, e Biziotiá,
29 Баала, Иим, Ацем,
Baalá, e Iim, e Azém,
30 Елтолад, Кесил, Хорма,
E Eltolade, e Quesil, e Hormá,
31 Циклаг, Мадмана, Сансана,
E Ziclague, e Madmana, Sansana,
32 Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
E Lebaote, Silim, e Aim, e Rimom; em todas vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
Nas planícies, Estaol, e Zorá, e Asná,
34 Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
E Zanoa, e En-Ganim, Tapua, e Enã,
35 Иармут, Адулам, Соко, Азека,
Jeremote, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
E Saaraim, e Aditaim, e Gederá, e Gederotaim; catorze cidades com suas aldeias.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
E Dileã, e Mispá, e Jocteel,
39 Лакис, Боцкат, Еглон,
Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 Кабон, Лахмас, Китлиш,
E Cabom, e Laamás, e Quitilis,
41 Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Либна, Етер, Ашан,
Libna, e Eter, e Asã,
43 Иифтах, Ашна, Нециб,
E Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
E Queila, e Aczibe, e Maressa; nove cidades com suas aldeias.
45 Екрон, четэциле ши сателе луй;
Ecrom com suas vilas e suas aldeias:
46 де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
Desde Ecrom até o mar, todas as que estão à costa de Asdode com suas aldeias.
47 Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
Asdode com suas vilas e suas aldeias: Gaza com suas vilas e suas aldeias até o rio do Egito, e o grande mar com seus termos.
48 Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
E nas montanhas, Samir, e Jatir, e Sucote,
49 Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
E Dana, e Quiriate-Saná, que é Debir,
50 Анаб, Ештемо, Аним,
E Anabe, e Estemo, e Anim,
51 Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
E Gósen, e Holom, e Gilo; onze cidades com suas aldeias.
52 Араб, Дума, Ешеан,
Arabe, e Dumá, e Esã,
53 Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
E Janim, e Bete-Tapua, e Afeca,
54 Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
E Hunta, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior; nove cidades com suas aldeias.
55 Маон, Кармел, Зиф, Иута,
Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 Иизреел, Иокдеам, Заноах,
E Jezreel, Jocdeão, e Zanoa,
57 Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
Caim, Gibeá, e Timna; dez cidades com suas aldeias.
58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,
Halul, e Bete-Zur, e Gedor,
59 Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades com suas aldeias.
60 Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
Quriate-Baal, que é Quriate-Jearim, e Rabá; duas cidades com suas aldeias.
61 Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
No deserto, Bete-Arabá, Midim, e Secacá,
62 Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
E Nibsã, e a cidade do sal, e En-Gedi; seis cidades com suas aldeias.
63 Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.
Mas aos jebuseus que habitavam em Jerusalém, os filhos de Judá não os puderam desarraigar; antes restaram os jebuseus em Jerusalém com os filhos de Judá, até hoje.

< Иосуа 15 >