< Иосуа 15 >

1 Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
2 Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
3 Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
4 тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
5 Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
6 Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
7 суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
8 Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
9 Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
10 Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
11 Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
12 Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
13 Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
14 Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
15 Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
16 Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
17 Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
18 Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
19 Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
20 Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
21 Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 Кина, Димона, Адада,
基拿、底摩拿、亚大达、
23 Кедеш, Хацор, Итнан,
基低斯、夏琐、以提楠、
24 Зиф, Телем, Беалот,
西弗、提链、比亚绿、
25 Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
26 Амам, Шема, Молада,
亚曼、示玛、摩拉大、
27 Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
28 Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
29 Баала, Иим, Ацем,
巴拉、以因、以森、
30 Елтолад, Кесил, Хорма,
伊勒多腊、基失、何珥玛、
31 Циклаг, Мадмана, Сансана,
洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
32 Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
33 Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34 Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
35 Иармут, Адулам, Соко, Азека,
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36 Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
38 Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
底连、米斯巴、约帖、
39 Лакис, Боцкат, Еглон,
拉吉、波斯加、伊矶伦、
40 Кабон, Лахмас, Китлиш,
迦本、拉幔、基提利、
41 Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
42 Либна, Етер, Ашан,
又有立拿、以帖、亚珊、
43 Иифтах, Ашна, Нециб,
益弗他、亚实拿、尼悉、
44 Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
45 Екрон, четэциле ши сателе луй;
又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
46 де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
47 Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
48 Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
50 Анаб, Ештемо, Аним,
亚拿伯、以实提莫、亚念、
51 Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
52 Араб, Дума, Ешеан,
又有亚拉、度玛、以珊、
53 Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
雅农、伯·他普亚、亚非加、
54 Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
55 Маон, Кармел, Зиф, Иута,
又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56 Иизреел, Иокдеам, Заноах,
耶斯列、约甸、撒挪亚、
57 Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,
又有哈忽、伯·夙、基突、
59 Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
60 Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
61 Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
62 Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
63 Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。

< Иосуа 15 >