< ИОНА 2 >
1 Иона с-а ругат Домнулуй Думнезеулуй сэу дин пынтечеле пештелуй
Then Jonah prayed to the LORD his God out of the fish’s belly,
2 ши а зис: „Ын стрымтораря мя, ам кемат пе Домнул ши м-а аскултат; дин мижлокул Локуинцей морцилор ам стригат ши мь-ай аузит гласул. (Sheol )
And said, I cried by reason of my affliction to the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. (Sheol )
3 Ши тотушь мэ арункасешь ын адынк, ын инима мэрий, ши рыуриле де апэ мэ ынконжурасерэ; тоате валуриле ши тоате талазуриле Тале ау трекут песте мине.
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods surrounded me: all thy billows and thy waves passed over me.
4 Зичям: ‘Сунт лепэдат динаинтя окилор Тэй! Дар ярэшь вой ведя Темплул Тэу чел сфынт.’
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
5 Апеле м-ау акоперит пынэ апроапе сэ-мь я вяца, адынкул м-а ынвэлуит, папура с-а ымплетит ын журул капулуй меу.
The waters surrounded me, even to the soul: the depth inclosed me on every side, the weeds were wrapped about my head.
6 М-ам коборыт пынэ ла темелииле мунцилор, зэвоареле пэмынтулуй мэ ынкуяу пе вечие, дар Ту м-ай скос виу дин гроапэ, Доамне, Думнезеул меу!
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
7 Кынд ымь тынжя суфлетул ын мине, мь-ам адус аминте де Домнул, ши ругэчуня мя а ажунс пынэ ла Тине, ын Темплул Тэу чел сфынт.
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple.
8 Чей че се липеск де идоль дешерць ындепэртязэ ындураря де ла ей.
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
9 Еу ынсэ Ыць вой адуче жертфе ку ун стригэт де мулцумире, вой ымплини журуинцеле пе каре ле-ам фэкут. Мынтуиря вине де ла Домнул.”
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of the LORD.
10 Домнул а ворбит пештелуй, ши пештеле а вэрсат пе Иона пе пэмынт.
And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.