< Иоан 4 >
1 Домнул а афлат кэ фарисеий ау аузит кэ Ел фаче ши ботязэ май мулць ученичь декыт Иоан.
୧ଫାରୁଶୀକ, ୟୀଶୁ ଯୋହାନ୍ ଏତେ ଆଦ୍କା ଚେଲାକେଦ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକତାନାଏ ମେନ୍ତେକ ଆୟୁମ୍କେଦା ନେଆଁଁ ୟୀଶୁ ଆଟ୍କାର୍କେଦାଏ ।
2 Ынсэ Исус ну ботеза Ел Ынсушь, чи ученичий Луй.
୨ୟୀଶୁ ଆୟାଃତେଗି କାଏ ବାପ୍ତିସ୍ମାକ ତାଇକେନା ମେନ୍ଦ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକତାନ୍ ତାଇକେନାକ ।
3 Атунч а пэрэсит Иудея ши С-а ынторс ын Галилея.
୩ନେ ସବେନାଃ ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ଚି ଇନିଃ ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍ ବାଗିକେଦାଏ ଆଡଃ ଗାଲିଲ୍ତେ ସେନ୍ରୁହାଡ଼୍ୟାନାଏ ।
4 Фииндкэ требуя сэ трякэ прин Самария,
୪ଆଡଃ ଇନିଃକେ ଶମିରୋନ୍ ଦିଶୁମ୍ ଥାଲା ଥାଲାତେ ସେନଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ।
5 а ажунс лынгэ о четате дин цинутул Самарией, нумитэ Сихар, апроапе де огорул пе каре-л дэдусе Иаков фиулуй сэу Иосиф.
୫ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଶମିରୋନ୍ରେଆଃ ଶିଖର୍ ନୁତୁମ୍ ମିଆଁଦ୍ ହାତୁତେ ସେଟେର୍ୟାନାଏ, ଏନା ଯାକୁବ୍ ଆୟାଃ ହନ୍ ଯୋଷେଫ୍କେ ଏମାକାଇ ଅତେ ଜାପାଃରେ ତାଇକେନା ।
6 Аколо се афла фынтына луй Иаков. Исус, остенит де кэлэторие, шедя лынгэ фынтынэ. Ера кам пе ла часул ал шаселя.
୬ଏନ୍ତାଃରେ ଯାକୁବ୍ଆଃ କୁଆଁ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ହରା ସେସେନ୍ତେ ଲାଗାୟାନ୍ତେ, କୁଆଁତାଃରେ ଦୁବ୍ୟାନାଏ । ଇମ୍ତାଦ ତିକିନ୍ସିଙ୍ଗି ତାଇକେନା ।
7 А венит о фемее дин Самария сэ скоатэ апэ. „Дэ-Мь сэ бяу”, й-а зис Исус.
୭ଏନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ଶମିରୋନ୍ରେନ୍ କୁଡ଼ି ଦାଆଃ ବୁରାଃତେ ହିଜୁଃୟାନାଏ, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଏ, “ନୁଁଏ ଦାଆଃ ଏମାଇଙ୍ଗ୍ମେ ।”
8 Кэч ученичий Луй се дусесерэ ын четате сэ кумпере де-але мынкэрий.
୮ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକଦ ଜମେୟାଃଁ କିରିଙ୍ଗ୍ତେ ସାହାର୍ତେ ସେନାକାନ୍ ତାଇକେନାକ ।
9 Фемея самаритянкэ Й-а зис: „Кум Ту, иудеу, черь сэ бей де ла мине, фемее самаритянкэ?” Иудеий, ын адевэр, н-ау легэтурь ку самаритений.
୯ଏନ୍ କୁଡ଼ି ୟୀଶୁକେ କାଜିକିୟାଏ, “ଆମ୍ ଯିହୁଦୀ ତାନ୍ମେ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଶମିରୋନ୍ରେନ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆମ୍ ଚିଲ୍କାତେ ନୁଁଏ ଦାଆଃ ଆସି ଦାଡ଼ିତାନାମ୍?” ଚିୟାଃଚି ଯୀହୁଦିକଦ ଶମିରୋନି କଲଃ କାକ ମେସାଅଃ ତାଇକେନା ।
10 Дрепт рэспунс, Исус й-а зис: „Дакэ ай фи куноскут ту дарул луй Думнезеу ши чине есте Чел че-ць зиче: ‘Дэ-Мь сэ бяу!’, ту сингурэ ай фи черут сэ бей, ши Ел ць-ар фи дат апэвие.”
୧୦ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ଆମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନେମ୍ତେୟାଃ ଆଡଃ ଦାଆଃ ଆସିନିଃ ଅକଏ ତାନିଃ, ଏନାମ୍ ସାରିରେଦ, ଆମ୍ ଇନିଃକେ ଆସିତେୟାଃ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆମ୍କେ ଜୀନିଦ୍ ଦାଆଃ ଏମାମ୍ତେୟାଃଏ ।”
11 „Доамне”, Й-а зис фемея, „н-ай ку че сэ скоць апэ, ши фынтына есте адынкэ, де унде ай путя сэ ай дар ачастэ апэ вие?
୧୧ଏନ୍ କୁଡ଼ି କାଜିକିୟାଏ, “ଗମ୍କେ, ଆମାଃତାଃରେ ବୁରାଃତେଆଃଦ ବାନଆଃ ଆଡଃ କୁଆଁଦ ଇକିରା, ଏନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଦାଆଃ କତାଃଏତେମ୍ ନାମେୟା?
12 Ешть Ту оаре май маре декыт пэринтеле ностру Иаков, каре не-а дат фынтына ачаста ши а бэут дин еа ел ынсушь ши фечорий луй ши вителе луй?”
୧୨ଚିୟାଃ ଆମ୍ ଆଲେୟାଃ ଆପୁ ଯାକୁବ୍ ଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ଆଁମ୍? ଇନିଃ ନେ କୁଆଁ ଏମାଦ୍ଲେୟାଏ ଆଡଃ ଏନାଏତେ ଆଇଃକ୍ହଗି ନୁଁକେଦାଏଃ, ଏନ୍ଲେକା ଇନିୟାଃ ହନ୍ହପନ୍କ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଉରିଃକ୍, ମେରମ୍କହଁ ନୁଁକେଦାଃକ ।”
13 Исус й-а рэспунс: „Орькуй бя дин апа ачаста ый ва фи ярэшь сете.
୧୩ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ନେ ଦାଆଃ ନୁଁଏନିଃକେ ତେତାଙ୍ଗ୍ ରୁହାଡ଼ିଆ,
14 Дар орькуйва бя дин апа пе каре й-о вой да Еу ын вяк ну-й ва фи сете, ба ынкэ апа пе каре й-о вой да Еу сева префаче ын ел ынтр-ун извор де апэ, каре ва цышни ын вяца вешникэ.” (aiōn , aiōnios )
୧୪ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏମାଇ ଦାଆଃ ନୁଁଏ ହଡ଼ ଚିଉଲାହ କାଏ ତେତାଙ୍ଗଆଃ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏମାଇ ଦାଆଃ ଇନିଃରେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଜାକେଦ୍ ଲିଙ୍ଗିୟଅଃ ଦାଆଃରେୟାଃ କୁଆଁଦାଆଃ ବାଇୟଆଃ ।” (aiōn , aiōnios )
15 „Доамне”, Й-а зис фемея, „дэ-мь ачастэ апэ, ка сэ ну-мь май фие сете ши сэ ну май вин пынэ аич сэ скот.”
୧୫ଏନ୍ କୁଡ଼ି କାଜିକିୟାଏ, “‘ହେ ଗମ୍କେ,’ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏନ୍ ଦାଆଃ ଏମାଇଙ୍ଗ୍ମେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଲକାଇଙ୍ଗ୍ ତେତାଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍କାଃ, ଆଡଃ ଦାଆଃ ବୁରାଃନାଙ୍ଗ୍ ନେତାଃତେ ଆଲକାଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃକା ।”
16 „Ду-те”, й-а зис Исус, „де кямэ пе бэрбатул тэу ши вино аич.”
୧୬ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ ମେନ୍କିୟାଏ, “ଜୁ ଆମାଃ କଡ଼ାକେ କେଡ଼ାଇମେ,” ଆଡଃ “ନେତାଃ ହିଜୁଃବେନ୍ ।”
17 Фемея Й-а рэспунс: „Н-ам бэрбат.” Исус й-а зис: „Бине ай зис кэ н-ай бэрбат.
୧୭ଏନ୍ କୁଡ଼ି ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଇୟାଏ, “ଆଇଁୟାଃ କଡ଼ା ବାଙ୍ଗାଇୟାଃ ।” ୟୀଶୁ ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଇୟାଏ, “ଆଇଁୟାଃ କଡ଼ା ବାଙ୍ଗାଇୟାଃ ମେନ୍ତେ ବୁଗିନାମ୍ କାଜିକେଦା,
18 Пентру кэ чинч бэрбаць ай авут; ши ачела пе каре-л ай акум ну-ць есте бэрбат. Аич ай спус адевэрул.”
୧୮ଆମ୍ଦ ମଣେୟାଁତାଃ ଅଡ଼ାଃୟାନାମ୍ ଆଡଃ ଆମାଃଲଃ ନାହାଁଃ ତାଇନ୍ତାନ୍ନିଃ ଆମାଃ କଡ଼ା ନାହାଁଲିଃ, ନେଆଁଁ ଆମ୍ ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାକାଦାମ୍ ।”
19 „Доамне”, Й-а зис фемея, „вэд кэ ешть пророк.
୧୯ଏନ୍ କୁଡ଼ି ମେନ୍କିୟାଏ, “ହେ ଗମ୍କେ, ଆମ୍ ନାବୀ ତାନ୍ମେ, ନେଆଁଁ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍ଦାଡ଼ିତାନା ।
20 Пэринций ноштри с-ау ынкинат пе мунтеле ачеста; ши вой зичець кэ ын Иерусалим есте локул унде требуе сэ се ынкине оамений.”
୨୦“ଆଲେୟାଃ ହାଡ଼ାମ୍ ହଡ଼କ ନେ ବୁରୁରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃକ ସେୱା କେଦାଃ ମେନ୍ଦ ଆପେ ଯିହୁଦୀକ ମେନେତାନା, ଅକନ୍ ଜାଗାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଏନା ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେ ମେନାଃ ।”
21 „Фемее”, й-а зис Исус, „креде-Мэ кэ вине часул кындну вэ вець ынкина Татэлуй нич пе мунтеле ачеста, нич ын Иерусалим.
୨୧ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଏ, “ଏ କୁଡ଼ି କାଜିତାଇୟାଁଃ ପାତିୟାରେମେଁ, ଏନ୍ ଦିପିଲି ହିଜୁଃଆ ଅକ ଦିପିଲିରେ ଆପେ ନେ ବୁରୁରେ ଚି ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେହଁ ଆପୁଆଃ କାପେ ସେୱା ରିକାଗିଆ ।
22 Вой вэ ынкинаць ла чену куноаштець, ной не ынкинэм ла че куноаштем, кэчмынтуиря вине де ла иудей.
୨୨ଆପେ ଶମିରୋନ୍ରେନ୍କ କା ସାରିନିଃକେପେ ସେୱାଇତାନା; ଆଲେ ଯିହୁଦୀକ ସାରିତାନ୍ନିଃକେ ସେୱାଇତାନାଲେ, ଚିୟାଃଚି ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ଯୀହୁଦିକଏତେ ହିଜୁଃତାନା ।
23 Дар вине часул, ши акум а ши венит, кынд ынкинэторий адевэраць се вор ынкина Татэлуй ын духшиын адевэр, фииндкэ астфел де ынкинэторь дореште ши Татэл.
୨୩ମେନ୍ଦ ଦିପିଲି ହିଜୁଃଆ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ସେଟେରାକାନା, ଏନାରେ ସାର୍ତି ସେୱାଇନିଃକ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ସାନାର୍ତିତେ ଆପୁକେକ ସେୱାଇୟା, ଆପୁଦ ନେ ଲେକାନ୍ ସେୱାଇତାନ୍କକେ ନାମ୍ତାନା ।
24 Думнезеуесте Дух; ши чине се ынкинэ Луй требуе сэ И се ынкине ын дух ши ын адевэр.”
୨୪ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆତ୍ମା ତାନିଃ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ସେୱାଇତାନ୍କ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଏସ୍କାର୍ ଆଡଃ ସାନାର୍ତିତେ ସେୱାଇ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।”
25 „Штиу”, Й-а зис фемея, „кэ аре сэ винэ Месия (кэруя И се зиче Христос); кынд ва вени Ел, аре сэ не спунэ тоате лукруриле.”
୨୫ଏନ୍ କୁଡ଼ି ଇନିଃକେ ମେତାଇୟାଏ, “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ନୁତୁମ୍ତାନ୍ ମାସି ହିଜୁଆଃଏ, ଏନାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା, ଇନିଃ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ସବେନାଃଏ ଉଦୁବାଲେୟା ।”
26 Исус й-а зис: „Еу, чел каре ворбеск ку тине, сунт Ачела.”
୨୬ୟୀଶୁ ମେତାଇୟାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଅକଏଚି ଆମାଃଲଃ ଜାଗାର୍ତାନାଏ ।”
27 Атунч ау венит ученичий Луй ши се мирау кэ ворбя ку о фемее. Тотушь ничунул ну Й-а зис: „Че кауць?” сау „Деспре че ворбешть ку еа?”
୨୭ଆଡଃ ଏନ୍ ଦିପିଲିରେ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍ କୁଡ଼ିଲଃ ଜାଗାର୍ତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ହାଏକାଟ୍ୟାନାକ । ଏନ୍ରେହ ଜେତାଏ ଆମ୍ ଚିକ୍ନାଃମ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ଚାଏ ନିଃଲଃ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେମ୍ ଜାଗାର୍ତାନା ମେନ୍ତେ ଜେତାଏ କାକ କୁଲିକିୟା ।
28 Атунч, фемея шь-а лэсат гэлята, с-а дус ын четате ши а зис оаменилор:
୨୮ଏନ୍ତେ ଏନ୍ କୁଡ଼ି ଆୟାଃ ଚାଟୁ ବାଗିତୁକାକେଦ୍ତେ, ହାତୁତେ ସେନଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ହଡ଼କକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ,
29 „Вениць де ведець ун ом каре мь-а спус тот че ам фэкут. Ну кумва есте ачеста Христосул?”
୨୯“ଏଲା ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ ନେଲିପେ, ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାମିକାଦ୍ ସବେନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଉଦୁବାଦିଇୟାଁ, ଇଦୁ ଇନିଃ ମାସି ତାନିଃ ଚି କାହା?”
30 Ей ау ешит дин четате ши веняу спре Ел.
୩୦ଇନ୍କୁ ସାହାର୍ଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନ୍ତେ ଇନିଃତାଃତେକ ହିଜୁଃୟାନା ।
31 Ын тимпул ачеста, ученичий Ыл ругау сэ мэнынче ши зичяу: „Ынвэцэторуле, мэнынкэ!”
୩୧ଏନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକ ବିନ୍ତିକେଦ୍ତେ କାଜିକିୟାଃକ, “ହେ ଗୁରୁ, ଜେତ୍ନାଃ କାଟିକାନ୍ ଜମେମେ ।”
32 Дар Ел ле-а зис: „Еу ам де мынкат о мынкаре пе каре вой н-о куноаштець.”
୩୨ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ ଅକ ଜଜମ୍ ବିଷାଏରେ କାପେ ସାରିଆଃ, ଏନ୍ ଜମେୟାଃଁ ଆଇଁୟାଃତାଃରେୟା ।”
33 Ученичий ау ынчепут сэ-шь зикэ деч уний алтора: „Ну кумва Й-а адус чинева сэ мэнынче?”
୩୩ଏନ୍ତେ ଚେଲାକ ଆକ ଆକରେ ମେପେନ୍ୟାନାକ, “ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ ଇନିଃକେ ଜମେୟାଃଁ ଆଉୱାକାଇୟାଏ?”
34 Исус ле-а зис: „МынкаряМя есте сэ фак воя Челуй че М-а тримис ши сэ ымплинеск лукраря Луй.
୩୪ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲାକାନ୍ନିୟାଃ ମନେଲେକା ସେସେନ୍ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାଇଙ୍ଗ୍ କାମି ଚାବାଏତେୟାଃ ଆଇଁୟାଃ ଜମେୟାଃଁ ତାନାଃ ।
35 Ну зичець вой кэ май сунт патру лунь пынэ ла сечериш? Ятэ, Еу вэ спун: Ридикаци-вэ окий ши привиць холделе, каресунт албе акум, гата пентру сечериш.
୩୫ଚିୟାଃ ଆପେ ଚାର୍ ମାହିଁନା ତାୟମ୍ତେ ଇରୋଃ ତେବାଗାଃ ମେନ୍ତେ କାପେ କାଜିତାନା? ହେରାକାନ୍ ପିଡ଼ିକେ ଆରିଦ୍ରାକାବେପେ ଏନା ଇରୋଃ ନାଗେନ୍ତେ ବିଲି ଚାବାକାନା ନେଆଁଁ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେତାନା ।
36 Чинесечерэ примеште о платэ ши стрынӂе род пентру вяца вешникэ, пентру ка ши чел че сямэнэ ши чел че сечерэ сэ се букуре ын ачелашь тимп. (aiōnios )
୩୬ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଇରୋଃନିଃ ନାଲା ନାମ୍ତାନାଏ, ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଜ'ଆଏ ହୁଣ୍ଡିତାନା, ଜେ'ଲେକା ଏନାତେ ହେରଃନିଃ ଆଡଃ ଇରୋଃନିଃ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିଦ୍ତେକିନ୍ ରାସ୍କାଅଃଆ । (aiōnios )
37 Кэч, ын ачастэ привинцэ, есте адевэратэ зичеря: ‘Унул сямэнэ, яр алтул сечерэ.’
୩୭ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ ହେରେତାନାଏ ଆଡଃ ଏଟାଃନିଃ ଇରେତାନାଏ, ନେ କାଜିଦ ସାର୍ତିଗିଆଃ ।
38 Еу в-ам тримис сэ сечераць аколо унде ну вой в-аць остенит; алций с-ау остенит, ши вой аць интрат ын остеняла лор.”
୩୮ଆପେ କାପେ କାମିୟାକାଦ୍ତେୟାଃ ଇରେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲ୍କେଦ୍ପେୟା । ଏଟାଃକ କାମିୟାକାଦାଃ ଆଡଃ ଆପେ ଇନ୍କୁଆଃ କାମିରେ ଆଦାଏପେ ନାମାକାଦା ।”
39 Мулць самаритень дин четатя ачея ау крезут ын Исус дин причина мэртурией фемеий, каре зичя: „Мь-а спус тот че ам фэкут.”
୩୯ଆଡଃ ଏନ୍ ସାହାର୍ରେନ୍ ଶମିରୋନିକଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ୟୀଶୁରେକ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦାଃ, ଚିୟାଃଚି ଏନ୍ କୁଡ଼ିଦ “ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାମିକାଦ୍ ସବେନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଉଦୁବାଦିଇୟାଁ” ମେନ୍ତେ ଗାୱା ଏମ୍କେଦାଏ ।
40 Кынд ау венит самаритений ла Ел, Л-ау ругат сэ рэмынэ ла ей. Ши Ел а рэмас аколо доуэ зиле.
୪୦ଏନାମେନ୍ତେ ଶମିରୋନିରେନ୍ ଇନିଃତାଃ ହିଜୁଃଲେନ୍ତେ ଆମ୍ ଆଲେଲଃ ତାଇନ୍ମେ ମେନ୍ତେକ ବିନ୍ତିକିୟାଃ ଆଡଃ ଇନିଃ ଏନ୍ତାଃରେ ବାର୍ସିଙ୍ଗ୍ ତାଇନ୍ୟାନାଏ ।
41 Мулт май мулць ау крезут ын Ел дин причина кувинтелор Луй.
୪୧ଆଡଃ ଇନିୟାଃ କାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଆଦ୍କା ହଡ଼କ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦାଃ ।
42 Ши зичяу фемеий: „Акум ну май кредем дин причина спуселор тале, чи дин причинэ кэ Л-ам аузит ной ыншине ши штим кэ Ачеста есте ын адевэр Христосул, Мынтуиторул лумий.”
୪୨ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଏନ୍ କୁଡ଼ିକେ କାଜିକିୟାଃକ, “ନାହାଁଃଦ ଆମାଃ କାଜି ନାଗେନ୍ତେ କାଲେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆଲେଦ ନାହାଁଃ ଆୟୁମାକାଦାଲେ ଆଡଃ ନିଃ ସାର୍ତିଗି ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ତାନିଃ ନେଆଁଲେ ସାରିତାନା ।”
43 Дупэ ачесте доуэ зиле, Исус а плекат де аколо ка сэ се дукэ ын Галилея.
୪୩ଆଡଃ ବାର୍ସିଙ୍ଗ୍ ତାୟମ୍ତେ ୟୀଶୁ ଏନ୍ତାଃଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନ୍ତେ ଗାଲିଲ୍ତେ ସେନଃୟାନାଏ ।
44 Кэч Ел Ынсушь спусесе кэ ун пророк ну есте прецуит ын патрия са.
୪୪ୟୀଶୁ ଆୟାଃତେଗି ଗାୱା ଏମ୍କେଦାଏ, “ନାବୀ ଆୟାଃ ଦିଶୁମ୍ରେ କାଏ ମାଇନଃଆ ।”
45 Кынд а ажунс ын Галилея, а фост примит бине де галилеень, каре вэзусерэ тот че фэкусе ла Иерусалим ын тимпул празникулуй; кэч фусесерэ ши ей ла празник.
୪୫ଇନିଃ ଗାଲିଲ୍ତେ ତେବାଃୟାନ୍ଚି, ଗାଲିଲ୍ରେନ୍କ ଇନିଃକେ ଦାରମ୍କିୟାଃ । ଇନ୍କୁଦ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେଆଃ ପାରାବ୍ ଦିପିଲିରେ ଇନିଃ କାମିକେଦ୍ ସବେନାଃ ନେଲାକାଦ୍କ ତାଇକେନା, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁହ ପାରାବ୍ତେକ ସେନ୍କେନା ।
46 Исус С-а ынторс деч ын Кана дин Галилея, унде префэкусе апа ын вин. Ын Капернаум ера ун службаш ымпэрэтеск ал кэруй фиу ера болнав.
୪୬ୟୀଶୁ ଆଡଃଗି ଗାଲିଲ୍ରେୟାଃ କାନା ହାତୁରେ ତେବାଃୟାନା, ଏନ୍ତାଃରେଦ ଇନିଃ ଦାଆଃକେ ଦାଖ୍ରାସି ବାଇୟାକାଦ୍ ତାଇକେନାଏ । ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ମିଆଁଦ୍ ଗମ୍କେ ତାଇକେନାଏ, ଇନିୟାଃ ହନ୍ କପର୍ନାହୁମ୍ ସାହାର୍ରେ ଦୁକୁତାନ୍ ତାଇକେନାଏ ।
47 Службашул ачеста а афлат кэ Исус венисе дин Иудея ын Галилея, с-а дус ла Ел ши Л-а ругат сэ винэ ши сэ тэмэдуяскэ пе фиул луй, каре ера пе моарте.
୪୭ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଯିହୁଦା ଏତେ ଗାଲିଲ୍ତେ ହିଜୁଆକାନାଏ ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ଚି ଇନିଃତାଃତେ ସେନଃୟାନାଏ, ଆଡଃ ଆମ୍ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ହନ୍କେ ବୁଗିମେ ମେନ୍ତେ ବିନ୍ତିକିୟାଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ଗଜଃଲେକାନ୍ ତାଇକେନାଏ ।
48 Исус й-а зис: „Дакэну ведець семне ши минунь, ку ничун кип ну кредець!”
୪୮ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଏ, “ଆପେ ଚିହ୍ନାଁ ଆଡଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମି କାପେ ନେଲେରେଦ କାପେ ବିଶ୍ୱାସେଆ ।”
49 Службашул ымпэрэтеск Й-а зис: „Доамне, вино пынэ ну моаре микуцул меу.”
୪୯ଏନ୍ ଗମ୍କେ ମେତାଇୟାଏ, “ହେ ଗୁରୁ, ଆଇଁୟାଃ ହନ୍ ଗଜଃ ସିଦାରେ ହିଜୁଃମେ ।”
50 „Ду-те”, й-а зис Исус, „фиул тэу трэеште.” Ши омул ачела а крезут кувинтеле пе каре и ле спусесе Исус ши а порнит ла друм.
୫୦ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଇୟାଏ, “ଜୁ, ସେନଃମେ, ଆମାଃ ହନ୍ ଜୀହୁଦଃଆଏ ।” ଏନ୍ ହଡ଼ ୟୀଶୁ କାଜିକାଇ କାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ତେ ସେନଃୟାନାଏ ।
51 Пе кынд се кобора ел, л-ау ынтымпинат робий луй ши й-ау адус вестя кэ фиул луй трэеште.
୫୧ଆଡଃ ଇନିଃ ସେନଃତାନ୍ ତାଇକେନ୍ରେ ଇନିୟାଃ ଦାସିକ ଇନିଃକେ ସେନ୍ଦାରମ୍କିୟାଃକ ଆଡଃ “ହନ୍ତାମାଃ ଜୀହୁଦ୍ୟାନାଏ” ମେନ୍ତେକ ଉଦୁବ୍କିୟା ।
52 Ел й-а ынтребат де часул ын каре а ынчепут сэ-й фие май бине. Ши ей й-ау зис: „Ерь, ын часул ал шаптеля, л-ау лэсат фригуриле.”
୫୨ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଅକ ଦିପିଲିରେ ବୁଗି ଏଟେଦ୍ୟାନାଏ ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ କୁଲିକେଦ୍କଆଏ । ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ହଲା ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ସିଙ୍ଗି ମିଦ୍ ଘାଣ୍ଟାରେ ଇନିୟାଃ ଉରିୟୁ ବାଗିକିୟାଏ ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ କାଜିକିୟାଃକ ।
53 Татэл а куноскут кэ токмай ын часул ачела ый зисесе Исус: „Фиул тэу трэеште.” Ши а крезут ел ши тоатэ каса луй.
୫୩ଆଡଃ ହନ୍ତାମାଃ ଜୀହୁଦଃଆଏ ମେନ୍ତେ ୟୀଶୁ କାଜିୟାଇ ଦିପିଲିରେଗି ନେକାୟାନା ଏନା ଆପୁତେ ଆଟ୍କାର୍କେଦାଏ, ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କ ୟୀଶୁରେକ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦାଃ ।
54 Ачеста есте ярэшь ал дойля семн фэкут де Исус дупэ че С-а ынторс дин Иудея ын Галилея.
୫୪ୟୀଶୁ ଯିହୁଦାଏତେ ଗାଲିଲ୍ରେ ହିଜୁଃୟାନ୍ତେ ନେଆଁଁ ବାର୍ସାତେ ପେଡ଼େୟାନ୍ କାମି କାମିକେଦାଏ ।