< Йов 8 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 „Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 ‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< Йов 8 >