< Йов 8 >
1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 „Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 ‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12 Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
13 Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
16 Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
19 Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros.
20 Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
22 Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.