< Йов 8 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 „Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 ‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Йов 8 >