< Йов 8 >
1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 „Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
3 Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
4 Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
5 Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
6 дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
7 Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
and to be first: beginning your little and end your to increase much
8 Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
9 Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
10 Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
11 ‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
12 Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
13 Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
so way all to forget God and hope profane to perish
14 Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
which to cut off loin his and house: home spider confidence his
15 Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
16 Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
17 ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
upon heap root his to interweave place stone to see
18 Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
19 Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
20 Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
21 Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
till to fill laughter lip your and lips your shout
22 Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”
to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he