< Йов 41 >

1 Поць ту сэ принзь левиатанул ку ундица сау сэ-й леӂь лимба ку о фуние?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
2 Ый вей путя петрече папура прин нэрь сау сэ-й стрэпунӂь ку ун кырлиг фалка?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
3 Ыць ва фаче ел мулте ругэминць? Ыць ва ворби ел ку ун глас дулче?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
4 Ва фаче ел ун легэмынт ку тине, ка сэ-ць фие роб пе вечие?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
5 Те вей жука ту ку ел ка ши ку о пасэре? Ыл вей лега ту ка сэ-ць ынвеселешть фетеле?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
6 Фак пескарий негоц ку ел? Ыл ымпарт ей ынтре негусторь?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
7 Ый вей акопери пеля ку цепуше ши капул ку кинӂь?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
8 Ридикэ-ць нумай мына ымпотрива луй, ши ну-ць ва май вени густ сэ-л ловешть.
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
9 Ятэ кэ ешть ыншелат ын аштептаря та де а-л принде: нумай сэ-л везь, ши казь ла пэмынт!
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
10 Нимень ну есте атыт де ындрэзнец ка сэ-л ынтэрыте. Чине Ми с-ар ымпотриви ын фацэ?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
11 Куй сунт датор, ка сэ-й плэтеск? Суб чер тотул есте ал Меу.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
12 Вряу сэ май ворбеск ярэшь де мэдулареле луй ши де тэрия луй, ши де фрумусеця ынтокмирий луй.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
13 Чине-й ва путя ридика вешмынтул? Чине ва путя пэтрунде ынтре фэлчиле луй?
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
14 Чине ва путя дескиде порциле гурий луй? Шируриле динцилор луй кыт сунт де ынспэймынтэтоаре!
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
15 Скутуриле луй мэреце ши путерниче сунт уните ымпреунэ ка принтр-о печете;
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
16 се цин унул де алтул ши нич аерул н-ар путя трече принтре еле.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
17 Сунт ка ниште фраць каре се ымбрэцишязэ, се апукэ ши рэмын недеспэрциць.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
18 Стрэнутуриле луй фак сэ стрэлучяскэ лумина; окий луй сунт ка ӂяна зорилор.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
19 Дин гура луй цышнеск флэкэрь, скапэрэ скынтей де фок дин еа.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
20 Дин нэриле луй есе фум, ка динтр-ун вас каре фербе, ка динтр-о кэлдаре фербинте.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
21 Суфларя луй апринде кэрбуний ши гура луй арункэ флэкэрь.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
22 Тэрия луй стэ ын грумаз ши ынаинтя луй саре гроаза.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
23 Пэрциле луй челе кэрноасе се цин ымпреунэ, ка турнате пе ел, неклинтите.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
24 Инима луй есте таре ка пятра, таре ка пятра де моарэ каре стэ дедесубт.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
25 Кынд се скоалэ ел, тремурэ витежий ши спайма ый пуне пе фугэ.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
26 Деӂяба есте ловит ку сабия; кэч сулица, сэӂята ши павэза ну фолосеск ла нимик.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
27 Пентру ел, ферул есте ка паюл, арама, ка лемнул путред.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
28 Сэӂята ну-л пуне пе фугэ, петреле дин праштие сунт ка плява пентру ел.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
29 Ну веде ын гьоагэ декыт ун фир де пай ши рыде ла шуератул сэӂецилор.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
30 Суб пынтечеле луй сунт цепь аскуциць: ай зиче кэ есте о грапэ ынтинсэ песте норой.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
31 Фаче сэ клокотяскэ фундул мэрий ка ун казан ши-л клатинэ ка пе ун вас плин ку мир.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
32 Ын урмэ, ел ласэ о кэраре луминоасэ, ши адынкул паре ка плетеле унуй бэтрын.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
33 Пе пэмынт нимик ну-й есте стэпын; есте фэкут ка сэ ну се тямэ де нимик.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
34 Привеште ку диспрец тот че есте ынэлцат, есте ымпэратул челор май мындре добитоаче.”
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃

< Йов 41 >