< Йов 41 >

1 Поць ту сэ принзь левиатанул ку ундица сау сэ-й леӂь лимба ку о фуние?
to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
2 Ый вей путя петрече папура прин нэрь сау сэ-й стрэпунӂь ку ун кырлиг фалка?
to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
3 Ыць ва фаче ел мулте ругэминць? Ыць ва ворби ел ку ун глас дулче?
to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
4 Ва фаче ел ун легэмынт ку тине, ка сэ-ць фие роб пе вечие?
to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
5 Те вей жука ту ку ел ка ши ку о пасэре? Ыл вей лега ту ка сэ-ць ынвеселешть фетеле?
to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
6 Фак пескарий негоц ку ел? Ыл ымпарт ей ынтре негусторь?
to trade upon him associate to divide him between: among merchant
7 Ый вей акопери пеля ку цепуше ши капул ку кинӂь?
to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
8 Ридикэ-ць нумай мына ымпотрива луй, ши ну-ць ва май вени густ сэ-л ловешть.
to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
9 Ятэ кэ ешть ыншелат ын аштептаря та де а-л принде: нумай сэ-л везь, ши казь ла пэмынт!
look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
10 Нимень ну есте атыт де ындрэзнец ка сэ-л ынтэрыте. Чине Ми с-ар ымпотриви ын фацэ?
not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
11 Куй сунт датор, ка сэ-й плэтеск? Суб чер тотул есте ал Меу.
who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
12 Вряу сэ май ворбеск ярэшь де мэдулареле луй ши де тэрия луй, ши де фрумусеця ынтокмирий луй.
(to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
13 Чине-й ва путя ридика вешмынтул? Чине ва путя пэтрунде ынтре фэлчиле луй?
who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
14 Чине ва путя дескиде порциле гурий луй? Шируриле динцилор луй кыт сунт де ынспэймынтэтоаре!
door face his who? to open around tooth his terror
15 Скутуриле луй мэреце ши путерниче сунт уните ымпреунэ ка принтр-о печете;
pride channel shield to shut signet narrow
16 се цин унул де алтул ши нич аерул н-ар путя трече принтре еле.
one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
17 Сунт ка ниште фраць каре се ымбрэцишязэ, се апукэ ши рэмын недеспэрциць.
man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
18 Стрэнутуриле луй фак сэ стрэлучяскэ лумина; окий луй сунт ка ӂяна зорилор.
sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
19 Дин гура луй цышнеск флэкэрь, скапэрэ скынтей де фок дин еа.
from lip his torch to go: went spark fire to escape
20 Дин нэриле луй есе фум, ка динтр-ун вас каре фербе, ка динтр-о кэлдаре фербинте.
from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
21 Суфларя луй апринде кэрбуний ши гура луй арункэ флэкэрь.
soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
22 Тэрия луй стэ ын грумаз ши ынаинтя луй саре гроаза.
in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
23 Пэрциле луй челе кэрноасе се цин ымпреунэ, ка турнате пе ел, неклинтите.
refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
24 Инима луй есте таре ка пятра, таре ка пятра де моарэ каре стэ дедесубт.
heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
25 Кынд се скоалэ ел, тремурэ витежий ши спайма ый пуне пе фугэ.
from elevation his to dread god from breaking to sin
26 Деӂяба есте ловит ку сабия; кэч сулица, сэӂята ши павэза ну фолосеск ла нимик.
to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
27 Пентру ел, ферул есте ка паюл, арама, ка лемнул путред.
to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
28 Сэӂята ну-л пуне пе фугэ, петреле дин праштие сунт ка плява пентру ел.
not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
29 Ну веде ын гьоагэ декыт ун фир де пай ши рыде ла шуератул сэӂецилор.
like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
30 Суб пынтечеле луй сунт цепь аскуциць: ай зиче кэ есте о грапэ ынтинсэ песте норой.
underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
31 Фаче сэ клокотяскэ фундул мэрий ка ун казан ши-л клатинэ ка пе ун вас плин ку мир.
to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
32 Ын урмэ, ел ласэ о кэраре луминоасэ, ши адынкул паре ка плетеле унуй бэтрын.
after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
33 Пе пэмынт нимик ну-й есте стэпын; есте фэкут ка сэ ну се тямэ де нимик.
nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
34 Привеште ку диспрец тот че есте ынэлцат, есте ымпэратул челор май мындре добитоаче.”
[obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride

< Йов 41 >