< Йов 40 >

1 Домнул а ворбит луй Йов ши а зис:
ויען יהוה את איוב ויאמר׃
2 „Ешть ынкрединцат акум ту, каре ворбешть ымпотрива Челуй Атотпутерник? Ту, каре мустри пе Думнезеу, май ай вреун рэспунс де дат?”
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
3 Йов а рэспунс Домнулуй ши а зис:
ויען איוב את יהוה ויאמר׃
4 „Ятэ, еу сунт пря мик. Че сэ-Ць рэспунд? Ымь пун мына ла гурэ.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
5 Ам ворбит о датэ, ши ну вой май рэспунде; де доуэ орь, ши ну вой май адэуга нимик.”
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
6 Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
7 „Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
8 Врей сэ нимичешть пынэ ши дрептатя Мя? Ши сэ Мэ осындешть, ка сэ-ць скоць дрептатя?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
9 Ай ту ун брац ка ал луй Думнезеу ши ун глас де тунет ка ал Луй?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
10 Ымподобеште-те ку мэрецие ши мэриме, ымбракэ-те ку стрэлучире ши ку славэ!
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
11 Варсэ-ць валуриле мынией тале ши добоарэ ку о привире пе чей труфашь!
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
12 Смереште ку о привире пе чей труфашь, здробеште пе лок пе чей рэй,
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
13 аскунде-й пе тоць ымпреунэ ын цэрынэ, ынвелеште-ле фаца ын ынтунерик!
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
14 Ши атунч вой адуче ши Еу лаудэ путерий дрептей тале.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
15 Уйтэ-те ла хипопотамул кэруя й-ам дат вяцэ, ка ши цие! Ел мэнынкэ ярбэ ка боул.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
16 Уйтэ-те че тэрие аре ын коапсе ши че путере аре ын мушкий пынтечелуй сэу!
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
17 Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
18 Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
19 Ел есте чя май маре динтре лукрэриле луй Думнезеу. Чел че л-а фэкут л-а ынзестрат ку о сулицэ.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
20 Ел ышь гэсеште храна ын мунць, унде се жоакэ тоате фяреле кымпулуй.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
21 Се кулкэ суб лотус, ын мижлокул трестиилор ши млаштинилор.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
22 Десишул лотусулуй ыл акоперэ ку умбра луй, сэлчииле пырыулуй ыл ынконжоарэ.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
23 Дакэ се ынтымплэ ка рыул сэ ясэ дин маткэ, ел ну фуӂе: кяр де с-ар нэпусти Йорданул ын гытлежул луй, ел ар рэмыне лиништит.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
24 Крезь кэ-л поць принде ловинду-л ын фацэ? Сау крезь кэ-й вей путя стрэпунӂе насул ку ажуторул лацурилор?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃

< Йов 40 >