< Йов 40 >

1 Домнул а ворбит луй Йов ши а зис:
And the Lord God answered Job, and said,
2 „Ешть ынкрединцат акум ту, каре ворбешть ымпотрива Челуй Атотпутерник? Ту, каре мустри пе Думнезеу, май ай вреун рэспунс де дат?”
Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 Йов а рэспунс Домнулуй ши а зис:
And Job answered and said to the Lord,
4 „Ятэ, еу сунт пря мик. Че сэ-Ць рэспунд? Ымь пун мына ла гурэ.
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ам ворбит о датэ, ши ну вой май рэспунде; де доуэ орь, ши ну вой май адэуга нимик.”
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 „Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 Врей сэ нимичешть пынэ ши дрептатя Мя? Ши сэ Мэ осындешть, ка сэ-ць скоць дрептатя?
Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Ай ту ун брац ка ал луй Думнезеу ши ун глас де тунет ка ал Луй?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Ымподобеште-те ку мэрецие ши мэриме, ымбракэ-те ку стрэлучире ши ку славэ!
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
11 Варсэ-ць валуриле мынией тале ши добоарэ ку о привире пе чей труфашь!
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 Смереште ку о привире пе чей труфашь, здробеште пе лок пе чей рэй,
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 аскунде-й пе тоць ымпреунэ ын цэрынэ, ынвелеште-ле фаца ын ынтунерик!
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Ши атунч вой адуче ши Еу лаудэ путерий дрептей тале.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 Уйтэ-те ла хипопотамул кэруя й-ам дат вяцэ, ка ши цие! Ел мэнынкэ ярбэ ка боул.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Уйтэ-те че тэрие аре ын коапсе ши че путере аре ын мушкий пынтечелуй сэу!
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 Ел есте чя май маре динтре лукрэриле луй Думнезеу. Чел че л-а фэкут л-а ынзестрат ку о сулицэ.
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Ел ышь гэсеште храна ын мунць, унде се жоакэ тоате фяреле кымпулуй.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 Се кулкэ суб лотус, ын мижлокул трестиилор ши млаштинилор.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Десишул лотусулуй ыл акоперэ ку умбра луй, сэлчииле пырыулуй ыл ынконжоарэ.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Дакэ се ынтымплэ ка рыул сэ ясэ дин маткэ, ел ну фуӂе: кяр де с-ар нэпусти Йорданул ын гытлежул луй, ел ар рэмыне лиништит.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Крезь кэ-л поць принде ловинду-л ын фацэ? Сау крезь кэ-й вей путя стрэпунӂе насул ку ажуторул лацурилор?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.

< Йов 40 >