< Йов 39 >

1 Штий ту кынд ышь фак капреле сэлбатиче пуий? Везь ту пе чербоайче кынд фатэ?
הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
2 Нумерь ту луниле ын каре сунт ынсэрчинате ши куношть ту время кынд наск?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
3 Еле се плякэ, фатэ пуий ши скапэ юте де дурериле лор.
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
4 Пуий лор принд влагэ ши креск суб черул слобод; плякэ ши ну се май ынторк ла еле.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
5 Чине а лэсат слобод мэгарул сэлбатик, избэвинду-л де орьче легэтурэ?
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
6 Й-ам дат ка локуинцэ пустиул ши пэмынтул сэрак ка локаш.
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
7 Ел рыде де зарва четэцилор ши н-ауде стригэтеле стэпынулуй каре-л мынэ.
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
8 Стрэбате мунций ка сэ-шь гэсяскэ храна ши умблэ дупэ тот че есте верде.
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
9 Вря биволул сэлбатик сэ фие ын служба та? Ши стэ ел ноаптя ла есля та?
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
10 Ыл поць лега ту ку о фуние ка сэ трагэ о браздэ? Мерӂе ел дупэ тине ка сэ грэпезе булгэрий дин вэй?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
11 Те ынкрезь ту ын ел пентру кэ путеря луй есте маре? Ши-й лашь ту грижа лукрэрилор тале?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
12 Те лашь ту пе ел пентру кэратул роаделор тале, ка сэ ле стрынгэ ын ария та?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
13 Арипа струцулуй бате ку веселие, де-ай зиче кэ есте арипа ши пенишул берзей.
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
14 Дар струцоайка ышь ынкрединцязэ пэмынтулуй оуэле ши ле ласэ сэ се ынкэлзяскэ ын нисип.
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
15 Еа уйтэ кэ пичорул ле поате стриви, кэ о фярэ де кымп ле поате кэлка ын пичоаре.
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
16 Есте аспрэ ку пуий сэй, де паркэ нич н-ар фи ай ей. Кэ с-а трудит деӂяба, ну-й пасэ ничдекум!
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
17 Кэч Думнезеу ну й-а дат ынцелепчуне ши ну й-а фэкут парте де причепере.
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
18 Кынд се скоалэ ши порнеште, рыде де кал ши де кэлэрецул луй.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
19 Ту дай путере калулуй ши-й ымбрачь гытул ку о коамэ че фылфые?
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
20 Ту-л фачь сэ сарэ ка лэкуста? Некезатул луй путерник рэспындеште гроаза.
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
21 Скурмэ пэмынтул ши, мындру де путеря луй, се арункэ асупра челор ынармаць;
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
22 ышь бате жок де фрикэ, ну се теме ши ну се дэ ынапой динаинтя сабией.
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
23 Зэнгэнеште толба ку сэӂець пе ел, сулица ши ланчя стрэлуческ,
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
24 фербе де априндере, мэнынкэ пэмынтул, н-аре астымпэр кынд рэсунэ трымбица.
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
25 Ла сунетул трымбицей паркэ зиче: ‘Ынаинте!’ Де департе мироасе бэтэлия, гласул ка де тунет ал кэпетениилор ши стригэтеле де луптэ.
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
26 Оаре прин причеперя та ышь я улиул зборул ши ышь ынтинде арипиле спре мязэзи?
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
27 Оаре дин порунка та се ыналцэ вултурул ши ышь ашазэ куйбул пе ынэлцимь?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
28 Ел локуеште ын стынчь, аколо ышь аре локуинца, пе вырфул зимцат ал стынчилор ши пе вырфул мунцилор.
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
29 Де аколо дескоперэ ел прада ши ышь куфундэ привириле ын депэртаре дупэ еа.
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
30 Пуий луй ый бяу сынӂеле; ши аколо унде сунт хойтурь, аколо-й ши вултурул.”
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃

< Йов 39 >