< Йов 39 >

1 Штий ту кынд ышь фак капреле сэлбатиче пуий? Везь ту пе чербоайче кынд фатэ?
הידעת--עת לדת יעלי-סלע חלל אילות תשמר
2 Нумерь ту луниле ын каре сунт ынсэрчинате ши куношть ту время кынд наск?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה
3 Еле се плякэ, фатэ пуий ши скапэ юте де дурериле лор.
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה
4 Пуий лор принд влагэ ши креск суб черул слобод; плякэ ши ну се май ынторк ла еле.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא-שבו למו
5 Чине а лэсат слобод мэгарул сэлбатик, избэвинду-л де орьче легэтурэ?
מי-שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח
6 Й-ам дат ка локуинцэ пустиул ши пэмынтул сэрак ка локаш.
אשר-שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה
7 Ел рыде де зарва четэцилор ши н-ауде стригэтеле стэпынулуй каре-л мынэ.
ישחק להמון קריה תשאות נגש לא ישמע
8 Стрэбате мунций ка сэ-шь гэсяскэ храна ши умблэ дупэ тот че есте верде.
יתור הרים מרעהו ואחר כל-ירוק ידרוש
9 Вря биволул сэлбатик сэ фие ын служба та? Ши стэ ел ноаптя ла есля та?
היאבה רים עבדך אם-ילין על-אבוסך
10 Ыл поць лега ту ку о фуние ка сэ трагэ о браздэ? Мерӂе ел дупэ тине ка сэ грэпезе булгэрий дин вэй?
התקשר-רים בתלם עבתו אם-ישדד עמקים אחריך
11 Те ынкрезь ту ын ел пентру кэ путеря луй есте маре? Ши-й лашь ту грижа лукрэрилор тале?
התבטח-בו כי-רב כחו ותעזב אליו יגיעך
12 Те лашь ту пе ел пентру кэратул роаделор тале, ка сэ ле стрынгэ ын ария та?
התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך וגרנך יאסף
13 Арипа струцулуй бате ку веселие, де-ай зиче кэ есте арипа ши пенишул берзей.
כנף-רננים נעלסה אם-אברה חסידה ונצה
14 Дар струцоайка ышь ынкрединцязэ пэмынтулуй оуэле ши ле ласэ сэ се ынкэлзяскэ ын нисип.
כי-תעזב לארץ בציה ועל-עפר תחמם
15 Еа уйтэ кэ пичорул ле поате стриви, кэ о фярэ де кымп ле поате кэлка ын пичоаре.
ותשכח כי-רגל תזורה וחית השדה תדושה
16 Есте аспрэ ку пуий сэй, де паркэ нич н-ар фи ай ей. Кэ с-а трудит деӂяба, ну-й пасэ ничдекум!
הקשיח בניה ללא-לה לריק יגיעה בלי-פחד
17 Кэч Думнезеу ну й-а дат ынцелепчуне ши ну й-а фэкут парте де причепере.
כי-השה אלוה חכמה ולא-חלק לה בבינה
18 Кынд се скоалэ ши порнеште, рыде де кал ши де кэлэрецул луй.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו
19 Ту дай путере калулуй ши-й ымбрачь гытул ку о коамэ че фылфые?
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה
20 Ту-л фачь сэ сарэ ка лэкуста? Некезатул луй путерник рэспындеште гроаза.
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה
21 Скурмэ пэмынтул ши, мындру де путеря луй, се арункэ асупра челор ынармаць;
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת-נשק
22 ышь бате жок де фрикэ, ну се теме ши ну се дэ ынапой динаинтя сабией.
ישחק לפחד ולא יחת ולא-ישוב מפני-חרב
23 Зэнгэнеште толба ку сэӂець пе ел, сулица ши ланчя стрэлуческ,
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון
24 фербе де априндере, мэнынкэ пэмынтул, н-аре астымпэр кынд рэсунэ трымбица.
ברעש ורגז יגמא-ארץ ולא-יאמין כי-קול שופר
25 Ла сунетул трымбицей паркэ зиче: ‘Ынаинте!’ Де департе мироасе бэтэлия, гласул ка де тунет ал кэпетениилор ши стригэтеле де луптэ.
בדי שפר יאמר האח-- ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה
26 Оаре прин причеперя та ышь я улиул зборул ши ышь ынтинде арипиле спре мязэзи?
המבינתך יאבר-נץ יפרש כנפו לתימן
27 Оаре дин порунка та се ыналцэ вултурул ши ышь ашазэ куйбул пе ынэлцимь?
אם-על-פיך יגביה נשר וכי ירים קנו
28 Ел локуеште ын стынчь, аколо ышь аре локуинца, пе вырфул зимцат ал стынчилор ши пе вырфул мунцилор.
סלע ישכן ויתלנן-- על שן-סלע ומצודה
29 Де аколо дескоперэ ел прада ши ышь куфундэ привириле ын депэртаре дупэ еа.
משם חפר-אכל למרחוק עיניו יביטו
30 Пуий луй ый бяу сынӂеле; ши аколо унде сунт хойтурь, аколо-й ши вултурул.”
ואפרחו יעלעו-דם ובאשר חללים שם הוא

< Йов 39 >