< Йов 39 >
1 Штий ту кынд ышь фак капреле сэлбатиче пуий? Везь ту пе чербоайче кынд фатэ?
Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare paa Hindenes Veer,
2 Нумерь ту луниле ын каре сунт ынсэрчинате ши куношть ту время кынд наск?
tæller du mon deres Drægtigheds Maaneder, kender du Tiden, de føder?
3 Еле се плякэ, фатэ пуий ши скапэ юте де дурериле лор.
De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
4 Пуий лор принд влагэ ши креск суб черул слобод; плякэ ши ну се май ынторк ла еле.
Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
5 Чине а лэсат слобод мэгарул сэлбатик, избэвинду-л де орьче легэтурэ?
Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
6 Й-ам дат ка локуинцэ пустиул ши пэмынтул сэрак ка локаш.
som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
7 Ел рыде де зарва четэцилор ши н-ауде стригэтеле стэпынулуй каре-л мынэ.
Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
8 Стрэбате мунций ка сэ-шь гэсяскэ храна ши умблэ дупэ тот че есте верде.
det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstraa op.
9 Вря биволул сэлбатик сэ фие ын служба та? Ши стэ ел ноаптя ла есля та?
Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den staa ved din Krybbe om Natten?
10 Ыл поць лега ту ку о фуние ка сэ трагэ о браздэ? Мерӂе ел дупэ тине ка сэ грэпезе булгэрий дин вэй?
Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
11 Те ынкрезь ту ын ел пентру кэ путеря луй есте маре? Ши-й лашь ту грижа лукрэрилор тале?
Stoler du paa dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
12 Те лашь ту пе ел пентру кэратул роаделор тале, ка сэ ле стрынгэ ын ария та?
Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd paa Loen?
13 Арипа струцулуй бате ку веселие, де-ай зиче кэ есте арипа ши пенишул берзей.
Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
14 Дар струцоайка ышь ынкрединцязэ пэмынтулуй оуэле ши ле ласэ сэ се ынкэлзяскэ ын нисип.
siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
15 Еа уйтэ кэ пичорул ле поате стриви, кэ о фярэ де кымп ле поате кэлка ын пичоаре.
tænker ej paa, at en Fod kan knuse dem, Vildtet paa Marken træde dem sønder?
16 Есте аспрэ ку пуий сэй, де паркэ нич н-ар фи ай ей. Кэ с-а трудит деӂяба, ну-й пасэ ничдекум!
Haard ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
17 Кэч Думнезеу ну й-а дат ынцелепчуне ши ну й-а фэкут парте де причепере.
Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
18 Кынд се скоалэ ши порнеште, рыде де кал ши де кэлэрецул луй.
Naar Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
19 Ту дай путере калулуй ши-й ымбрачь гытул ку о коамэ че фылфые?
Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
20 Ту-л фачь сэ сарэ ка лэкуста? Некезатул луй путерник рэспындеште гроаза.
og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
21 Скурмэ пэмынтул ши, мындру де путеря луй, се арункэ асупра челор ынармаць;
Den skraber muntert i Dalen, gaar Brynjen væligt i Møde;
22 ышь бате жок де фрикэ, ну се теме ши ну се дэ ынапой динаинтя сабией.
den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
23 Зэнгэнеште толба ку сэӂець пе ел, сулица ши ланчя стрэлуческ,
Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
24 фербе де априндере, мэнынкэ пэмынтул, н-аре астымпэр кынд рэсунэ трымбица.
den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, naar Hornet lyder;
25 Ла сунетул трымбицей паркэ зиче: ‘Ынаинте!’ Де департе мироасе бэтэлия, гласул ка де тунет ал кэпетениилор ши стригэтеле де луптэ.
et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Raab.
26 Оаре прин причеперя та ышь я улиул зборул ши ышь ынтинде арипиле спре мязэзи?
Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
27 Оаре дин порунка та се ыналцэ вултурул ши ышь ашазэ куйбул пе ынэлцимь?
Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
28 Ел локуеште ын стынчь, аколо ышь аре локуинца, пе вырфул зимцат ал стынчилор ши пе вырфул мунцилор.
Den bygger og bor paa Klipper, paa Klippens Tinde og Borg;
29 Де аколо дескоперэ ел прада ши ышь куфундэ привириле ын депэртаре дупэ еа.
den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
30 Пуий луй ый бяу сынӂеле; ши аколо унде сунт хойтурь, аколо-й ши вултурул.”
Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!