< Йов 38 >
1 Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
Тада одговори Господ Јову из вихора и рече:
2 „Чине есте чел че Ымь ынтунекэ плануриле прин кувынтэрь фэрэ причепере?
Ко је то што замрачује савет речима неразумно?
3 Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз, ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
4 Унде ерай ту кынд ам ынтемеят пэмынтул? Спуне, дакэ ай причепере.
Где си ти био кад ја оснивах земљу? Кажи, ако си разуман.
5 Чине й-а хотэрыт мэсуриле, штий? Сау чине а ынтинс фрынгия де мэсурат песте ел?
Ко јој је одредио мере? Знаш ли? Или ко је растегао уже преко ње?
6 Пе че сунт сприжините темелииле луй? Сау чине й-а пус пятра дин капул унгюлуй
На чем су подножја њена углављена? Или ко јој је метнуо камен угаони?
7 атунч кынд стелеле диминеций избукняу ын кынтэрь де букурие ши кынд тоць фиий луй Думнезеу скотяу стригэте де веселие?
Кад певаху заједно звезде јутарње и сви синови Божји кликоваху.
8 Чине а ынкис маря ку порць кынд с-а арункат дин пынтечеле мамей ей,
Или ко је затворио море вратима кад као из утробе изиђе?
9 кынд й-ам фэкут хайнэ дин норь ши скутече дин ынтунерик,
Кад га одех облаком и пових тамом;
10 кынд й-ам пус хотар ши кынд й-ам пус зэвоаре ши порць,
Кад поставих за њ уредбу своју и метнух му преворнице и врата;
11 кынд ам зис: ‘Пынэ аич сэ вий, сэ ну тречь май департе; аич сэ ци се опряскэ мындрия валурилор тале’?
И рекох: Довде ћеш долазити, а даље нећеш, и ту ће се устављати поносити валови твоји.
12 Де кынд ешть, ай порунчит ту диминеций? Ай арэтат зорилор локул лор,
Јеси ли свог века заповедио јутру, показао зори место њено,
13 ка сэ апуче капетеле пэмынтулуй ши сэ скутуре пе чей рэй де пе ел?
Да се ухвати земљи за крајеве, и да се растерају с ње безбожници,
14 Ка пэмынтул сэ се скимбе ка лутул пе каре се пуне о печете ши тоате лукруриле сэ се арате ымбрэкате ка ын хайна лор адевэратэ?
Да се она промени као блато печатно, а они да стоје као хаљина,
15 Пентру ка чей рэй сэ фие липсиць де лумина лор ши брацул каре се ридикэ сэ фие здробит?
Да се одузме безбожницима светлост њихова и рука подигнута да се сломи?
16 Ай пэтрунс ту пынэ ла извоареле мэрий? Сау те-ай плимбат ту прин фундуриле адынкулуй?
Јеси ли долазио до дубина морских? И по дну пропасти јеси ли ходио?
17 Ци с-ау дескис порциле морций? Сау ай вэзут ту порциле умбрей морций?
Јесу ли ти се отворила врата смртна, и врата сена смртног јеси ли видео?
18 Ай купринс ту ку привиря ынтиндеря пэмынтулуй? Ворбеште, дакэ штий тоате ачесте лукрурь.
Јеси ли сагледао ширину земаљску? Кажи, ако знаш све то.
19 Унде есте друмул каре дуче ла локашул луминий? Ши ынтунерикул унде ышь аре локуинца?
Који је пут к стану светлости? И где је место тами,
20 Поць сэ ле урмэрешть пынэ ла хотарул лор ши сэ куношть кэрэриле локуинцей лор?
Да би је узео и одвео до међе њене, и знао стазе к дому њеном?
21 Штий, кэч атунч ерай нэскут ши нумэрул зилелор тале есте маре!
Знаш ти; јер си се онда родио, и број је дана твојих велик.
22 Ай ажунс ту пынэ ла кэмэриле зэпезий? Ай вэзут ту кэмэриле гриндиней,
Јеси ли улазио у ризнице снежне? Или ризнице градне јеси ли видео,
23 пе каре ле пэстрез пентру времуриле де стрымтораре, пентру зилеле де рэзбой ши де бэтэлие?
Које чувам за време невоље, за дан боја и рата?
24 Пе че кале се ымпарте лумина? Ши пе че кале се ымпрэштие вынтул де рэсэрит пе пэмынт?
Којим се путем дели светлост и устока се разилази по земљи?
25 Чине а дескис ун лок де скурӂере плоий ши а ынсемнат друмул фулӂерулуй ши ал тунетулуй,
Ко је разделио јазове поводњу и пут светлици громовној?
26 пентру ка сэ кадэ плоая пе ун пэмынт фэрэ локуиторь, пе ун пустиу унде ну сунт оамень;
Да би ишао дажд на земљу где нема никога, и на пустињу где нема човека,
27 пентру ка сэ адапе локуриле пустий ши ускате ши ка сэ факэ сэ ынколцяскэ ши сэ рэсарэ ярба?
Да напоји пуста и неродна места, и учини да расте трава зелена.
28 Аре плоая татэ? Чине дэ наштере пикэтурилор де роуэ?
Има ли дажд оца? Или ко је родио капље росне?
29 Дин ал куй сын есе гяца ши чине наште промороака черулуй,
Из чије је утробе изашао лед, и ко је родио слану небеску,
30 ка апеле сэ се ынгроаше ка о пятрэ ши фаца адынкулуй сэ се ынтэряскэ?
Да се воде скривају и постају као камен и крајеви пропасти срастају?
31 Поць сэ ыннозь ту легэтуриле Гэинушей сау сэ дезлеӂь фрынгииле Орионулуй?
Можеш ли свезати милине влашићима? Или свезу штапима разрешити?
32 Ту фачь сэ ясэ ла время лор семнеле зодиакулуй ши ту кырмуешть Урса-Маре ку пуий ей?
Можеш ли извести јужне звезде на време? Или кола са звездама њиховим хоћеш ли водити?
33 Куношть ту леӂиле черулуй? Сау ту ый орындуешть стэпыниря пе пэмынт?
Знаш ли ред небески? Можеш ли ти уређивати владу његову на земљи?
34 Ыць ыналць ту гласул пынэ ла норь, ка сэ кемь сэ те акопере рыурь де апе?
Можеш ли дигнути глас свој до облака да би те мноштво воде покрило?
35 Поць ту сэ арунчь фулӂереле ка сэ плече? Ыць зик еле: ‘Ятэ-не’?
Можеш ли пустити муње да иду, и да ти кажу: Ево нас?
36 Чине а пус ынцелепчуня ын негура норилор сау чине а дат причепере ынтокмирий вэздухулуй?
Ко је метнуо човеку у срце мудрост? Или ко је дао души разум?
37 Чине поате сэ нумере норий ку ынцелепчуне ши сэ версе бурдуфуриле черурилор,
Ко ће избројати облаке мудрошћу, и мехове небеске ко ће излити,
38 пентру ка сэ ынчапэ пулберя сэ факэ норой ши булгэрий де пэмынт сэ се липяскэ ымпреунэ?
Да се расквашен прах згусне и груде се слепе?
39 Ту изгонешть прада пентру леоайкэ ши ту потолешть фоамя пуилор де лей
Ловиш ли ти лаву лов? И лавићима трбух пуниш,
40 кынд стау гемуиць ын визуина лор, кынд стау ла пындэ ын кулкушул лор?
Кад леже у пећинама и вребају у заклону свом?
41 Чине прегэтеште корбулуй храна, кынд пуий луй стригэ спре Думнезеу, кынд умблэ рэтэчиць ши флэмынзь?
Ко готови гаврану храну његову кад птићи његови вичу к Богу и лутају немајући шта јести?