< Йов 35 >

1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaras tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los muchos.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche?
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
Mas ahora, porque en su ira no visita, ni se conoce con rigor,
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.

< Йов 35 >