< Йов 35 >

1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Entonces Elihú continuó diciendo:
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
“¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
“¡Te lo diré, y a tus amigos también!
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
“La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
“Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”

< Йов 35 >