< Йов 35 >

1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
S megszólalt Elíhú és mondta:
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
Ezt gondolod-e jognak, erről mondod-e: igazságom Isten előtt,
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
hogy azt mondod, mi hasznod van, mit érek el többet, mint vétkemmel?
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
Én válaszolok neked szavakkal s barátaidnak veled együtt.
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
Tekints az égre s láss, s nézd a fellegeket, melyek magasabbak nálad!
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
Ha vétkeztél, mit mivelsz ellene, s ha sok a bűntetted, mit teszel neki;
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
ha igazad van, mit adsz neki, vagy mit fogad el kezedből?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
A magadféle férfit illeti gonoszságod, és ember fiát igazságod.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
A sok zsarolás miatt kiáltanak, panaszkodnak sokaknak a karja miatt;
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
de nem mondják, hol van Isten, teremtőm, a ki adja, hogy énekre keljek éjjel,
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
a ki oktat minket a föld barmai által, s az ég madarai által bölcsekké tesz.
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
Akkor kiáltanak, de nem felel, a rosszak gőgje miatt.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
Bizony, hamisságot nem hall az Isten, s a Mindenható nem látja meg;
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
hát még midőn mondod, hogy nem látod Őt, előtte van az ügy és to vársz reá.
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
És most azzal, hogy: semmiért büntetett haragja és nem nagyon tudott bűntettről –
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
Jób hiábavalóságra nyitja meg a száját, tudás nélkül szaporít szavakat.

< Йов 35 >