< Йов 35 >

1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Then Elihu also said this:
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
“[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
[Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
“[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
“People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”

< Йов 35 >