< Йов 35 >

1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
And Elihu answers and says:
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
“Have you reckoned this for judgment [when] you have said, My righteousness [is] more than God’s?
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
For you say, What does it profit You? What do I profit from my sin?
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
I return words, and your friends with you,
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
Behold attentively the heavens—and see, And behold the clouds, They have been higher than you.
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
If you have sinned, what do you do against Him? And your transgressions have been multiplied, What do you do to Him?
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
If you have been righteous, What do you give to Him? Or what does He receive from your hand?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
For a man like yourself [is] your wickedness, And for a son of man your righteousness.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
And none said, Where [is] God my Maker? Giving songs in the night,
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
Teaching us more than the beasts of the earth, Indeed, He makes us wiser than the bird of the heavens.
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
There they cry, and He does not answer, Because of the pride of evildoers.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
Surely God does not hear vanity, And the Mighty does not behold it.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
Indeed, though you say you do not behold Him, Judgment [is] before Him, and stays for Him.
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
And now, because there is not, He has appointed His anger, And He has not known in great extremity.
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
And Job opens his mouth [with] vanity, He multiplies words without knowledge.”

< Йов 35 >