< Йов 35 >
1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
And Elius resumed and said,
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
I will answer you, and your three friends.
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
If you have sinned, what will you do?
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
and if too you have transgressed much, what can you perform?
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.