< Йов 35 >
1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Elihu spoke moreover, and said,
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
For you said, What advantage will it be unto you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
I will answer you, and your companions with you.
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you unto him?
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.