< Йов 35 >

1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Moreover Elihu answered, and said,
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.

< Йов 35 >