< Йов 34 >
1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
И продолжал Елиуй и сказал:
2 „Аскултаць, ынцелепцилор, кувинтеле меле! Луаць аминте ла мине, причепуцилор!
выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
3 Кэч урекя деосебеште кувинтеле кум густэ черул гурий букателе.
Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
4 Сэ алеӂем че есте дрепт, сэ ведем ынтре ной че есте бун.
Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
5 Йов а зис: ‘Сунт невиноват Ши Думнезеу ну вря сэ-мь дя дрептате;
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
6 ам дрептате ши трек дрепт минчинос; рана мя есте жалникэ, ши сунт фэрэ пэкат.’
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
7 Есте вреун ом ка Йов, каре сэ бя батжокура ка апа,
Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
8 каре сэ умбле ын товэрэшия челор че фак рэу, каре сэ мяргэ мынэ ын мынэ ку чей нелеӂюиць?
вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
9 Кэч ел а зис: ‘Ну-й фолосеште нимик омулуй сэ-шь пунэ плэчеря ын Думнезеу.’
Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
10 Аскултаци-мэ дар, оамень причепуць! Департе де Думнезеу недрептатя, департе де Чел Атотпутерник фэрэделеӂя!
Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
11 Ел дэ омулуй дупэ фаптеле луй, рэсплэтеште фиекэруя дупэ кэиле луй.
ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
12 Ну, негрешит, Думнезеу ну сэвыршеште фэрэделеӂя; Чел Атотпутерник ну калкэ дрептатя.
Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
13 Чине Л-а ынсэрчинат сэ кырмуяскэ пэмынтул? Чине Й-а дат лумя ын грижа Луй?
Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
14 Дакэ ну с-ар гынди декыт ла Ел, дакэ Шь-ар луа ынапой духул ши суфларя,
Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
15 тот че есте карне ар пери деодатэ ши омул с-ар ынтоарче ын цэрынэ.
вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
16 Дакэ ай причепере, аскултэ лукрул ачеста, я аминте ла гласул кувинтелор меле!
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
17 Оаре ар путя сэ домняскэ ун врэжмаш ал дрептэций? Ши вей осынди ту пе Чел дрепт, пе Чел путерник,
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
18 каре стригэ кэтре ымпэраць: ‘Нетребничилор!’ Ши кэтре домниторь: ‘Нелеӂюицилор!’,
Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
19 каре ну каутэ ла фаца челор марь ши ну фаче деосебире ынтре богат ши сэрак, пентру кэ тоць сунт лукраря мынилор Луй?
Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
20 Ынтр-о клипэ, ей ышь перд вяца. Ла мезул нопций, ун попор се клатинэ ши пере. Чел путерник пере, фэрэ аместекул мыний вреунуй ом.
Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
21 Кэч Думнезеу веде пуртаря тутурор, привеште паший фиекэруя.
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
22 Ну есте нич ынтунерик, нич умбрэ а морций унде сэ се поатэ аскунде чей че фак фэрэделеӂя.
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
23 Думнезеу н-аре невое сэ привяскэ мултэ време ка сэ трагэ пе ун ом ла жудекатэ ынаинтя Луй.
Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
24 Ел здробеште пе чей марь фэрэ черчетаре ши пуне пе алций ын локул лор.
Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
25 Кэч Ел куноаште фаптеле лор: ноаптя ый рэстоарнэ, сунт здробиць.
потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
26 Ый ловеште ка пе ниште нелеӂюиць ын фаца тутурор.
Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
27 Абэтынду-се де ла Ел ши пэрэсинд тоате кэиле Луй,
за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
28 ей ау фэкут сэ се ыналце ла Думнезеу стригэтул сэракулуй. Й-ау ындрептат луаря аминте ла стригэтул челуй ненорочит.
так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
29 Дакэ дэ Ел паче, чине поате с-о тулбуре? Дакэ Ышь аскунде Ел Фаца, чине поате сэ-Л вадэ? Ла фел Се поартэ фие ку ун попор, фие ку ун ом,
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
30 пентру ка нелеӂюитул сэ ну май стэпыняскэ ши сэ ну май фие о курсэ пентру попор.
чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
31 Кэч а зис ел вреодатэ луй Думнезеу: ‘Ам фост педепсит, ну вой май пэкэтуи;
К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
32 аратэ-мь че ну вэд; дакэ ам фэкут недрептэць, ну вой май фаче’?
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
33 Оаре дупэ пэреря та ва фаче Думнезеу дрептате? Ту лепезь, ту алеӂь, ши ну еу; Спуне дар че штий!
По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
34 Оамений ку причепере вор фи де пэреря мя, ынцелептул каре м-аскултэ ва гынди ка мине:
Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
35 Йов ворбеште фэрэ причепере, ши кувынтэриле луй сунт липсите де жудекатэ.
Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
36 Сэ фие ынчеркат дар май департе, фииндкэ рэспунде ка чей рэй!
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
37 Кэч адаугэ ла грешелиле луй пэкате ной; бате дин палме ын мижлокул ностру, ышь ынмулцеште кувинтеле ымпотрива луй Думнезеу.”
Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.