< Йов 34 >
1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Eliu reprit et dit:
2 „Аскултаць, ынцелепцилор, кувинтеле меле! Луаць аминте ла мине, причепуцилор!
Sages, écoutez mes discours; hommes intelligents, prêtez-moi l’oreille.
3 Кэч урекя деосебеште кувинтеле кум густэ черул гурий букателе.
Car l’oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
4 Сэ алеӂем че есте дрепт, сэ ведем ынтре ной че есте бун.
Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon.
5 Йов а зис: ‘Сунт невиноват Ши Думнезеу ну вря сэ-мь дя дрептате;
Job a dit: « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
6 ам дрептате ши трек дрепт минчинос; рана мя есте жалникэ, ши сунт фэрэ пэкат.’
Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j’aie péché. »
7 Есте вреун ом ка Йов, каре сэ бя батжокура ка апа,
Y a-t-il un homme semblable à Job? Il boit le blasphème comme l’eau!
8 каре сэ умбле ын товэрэшия челор че фак рэу, каре сэ мяргэ мынэ ын мынэ ку чей нелеӂюиць?
Il s’associe aux artisans d’iniquité, il marche avec les hommes pervers.
9 Кэч ел а зис: ‘Ну-й фолосеште нимик омулуй сэ-шь пунэ плэчеря ын Думнезеу.’
Car il a dit: « Il ne sert de rien à l’homme de chercher la faveur de Dieu. »
10 Аскултаци-мэ дар, оамень причепуць! Департе де Думнезеу недрептатя, департе де Чел Атотпутерник фэрэделеӂя!
Ecoutez-moi donc, hommes sensés: Loin de Dieu l’iniquité! Loin du Tout-Puissant l’injustice!
11 Ел дэ омулуй дупэ фаптеле луй, рэсплэтеште фиекэруя дупэ кэиле луй.
Il rend à l’homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
12 Ну, негрешит, Думнезеу ну сэвыршеште фэрэделеӂя; Чел Атотпутерник ну калкэ дрептатя.
Non, certes, Dieu ne commet pas l’iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
13 Чине Л-а ынсэрчинат сэ кырмуяскэ пэмынтул? Чине Й-а дат лумя ын грижа Луй?
Qui lui a remis le gouvernement de la terre? Qui lui a confié l’univers?
14 Дакэ ну с-ар гынди декыт ла Ел, дакэ Шь-ар луа ынапой духул ши суфларя,
S’il ne pensait qu’à lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 тот че есте карне ар пери деодатэ ши омул с-ар ынтоарче ын цэрынэ.
toute chair expirerait à l’instant, et l’homme retournerait à la poussière.
16 Дакэ ай причепере, аскултэ лукрул ачеста, я аминте ла гласул кувинтелор меле!
Si tu as de l’intelligence, écoute ceci; prête l’oreille au son de mes paroles:
17 Оаре ар путя сэ домняскэ ун врэжмаш ал дрептэций? Ши вей осынди ту пе Чел дрепт, пе Чел путерник,
Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
18 каре стригэ кэтре ымпэраць: ‘Нетребничилор!’ Ши кэтре домниторь: ‘Нелеӂюицилор!’,
qui dit à un roi: « Vaurien! » aux princes: « Pervers! »
19 каре ну каутэ ла фаца челор марь ши ну фаче деосебире ынтре богат ши сэрак, пентру кэ тоць сунт лукраря мынилор Луй?
qui ne fait pas acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
20 Ынтр-о клипэ, ей ышь перд вяца. Ла мезул нопций, ун попор се клатинэ ши пере. Чел путерник пере, фэрэ аместекул мыний вреунуй ом.
En un instant ils périssent, au milieu de la nuit, les peuples chancellent et disparaissent; le puissant est emporté sans main d’homme.
21 Кэч Думнезеу веде пуртаря тутурор, привеште паший фиекэруя.
Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l’homme, il voit distinctement tous ses pas.
22 Ну есте нич ынтунерик, нич умбрэ а морций унде сэ се поатэ аскунде чей че фак фэрэделеӂя.
Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
23 Думнезеу н-аре невое сэ привяскэ мултэ време ка сэ трагэ пе ун ом ла жудекатэ ынаинтя Луй.
Il n’a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l’amener au jugement avec lui.
24 Ел здробеште пе чей марь фэрэ черчетаре ши пуне пе алций ын локул лор.
Il brise les puissants sans enquête, et il en met d’autres à leur place.
25 Кэч Ел куноаште фаптеле лор: ноаптя ый рэстоарнэ, сунт здробиць.
Il connaît donc leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
26 Ый ловеште ка пе ниште нелеӂюиць ын фаца тутурор.
Il les frappe comme des impies, en un lieu où on les regarde,
27 Абэтынду-се де ла Ел ши пэрэсинд тоате кэиле Луй,
parce qu’en se détournant de lui, en refusant de connaître toutes ses voies,
28 ей ау фэкут сэ се ыналце ла Думнезеу стригэтул сэракулуй. Й-ау ындрептат луаря аминте ла стригэтул челуй ненорочит.
ils ont fait monter vers lui le cri du pauvre, ils l’ont rendu attentif au cri des malheureux.
29 Дакэ дэ Ел паче, чине поате с-о тулбуре? Дакэ Ышь аскунде Ел Фаца, чине поате сэ-Л вадэ? Ла фел Се поартэ фие ку ун попор, фие ку ун ом,
S’il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s’il cache son visage, qui pourra le contempler, qu’il soit peuple ou homme celui qu’il traite ainsi,
30 пентру ка нелеӂюитул сэ ну май стэпыняскэ ши сэ ну май фие о курсэ пентру попор.
pour mettre fin au règne de l’impie, pour qu’il ne soit plus un piège pour le peuple?
31 Кэч а зис ел вреодатэ луй Думнезеу: ‘Ам фост педепсит, ну вой май пэкэтуи;
Or avait-il dit à Dieu: « J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
32 аратэ-мь че ну вэд; дакэ ам фэкут недрептэць, ну вой май фаче’?
montre-moi ce que j’ignore; si j’ai commis l’iniquité, je ne le ferai plus? »
33 Оаре дупэ пэреря та ва фаче Думнезеу дрептате? Ту лепезь, ту алеӂь, ши ну еу; Спуне дар че штий!
Est-ce d’après ton avis que Dieu doit rendre la justice de sorte que tu puisses rejeter son jugement? Choisis à ton gré, et non pas moi; ce que tu sais, expose-le.
34 Оамений ку причепере вор фи де пэреря мя, ынцелептул каре м-аскултэ ва гынди ка мине:
Les gens sensés me diront, ainsi que l’homme sage qui m’écoute:
35 Йов ворбеште фэрэ причепере, ши кувынтэриле луй сунт липсите де жудекатэ.
« Job a parlé sans intelligence, et ses discours sont dépourvus de sagesse.
36 Сэ фие ынчеркат дар май департе, фииндкэ рэспунде ка чей рэй!
Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu’au bout, puisque ses réponses sont celles d’un impie!
37 Кэч адаугэ ла грешелиле луй пэкате ной; бате дин палме ын мижлокул ностру, ышь ынмулцеште кувинтеле ымпотрива луй Думнезеу.”
Car à l’offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »