< Йов 33 >

1 Акум дар, Йов, аскултэ кувынтэриле меле, я аминте ла тоате кувинтеле меле!
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה
2 Ятэ, дескид гура ши ми се мишкэ лимба ын черул гурий.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 Ку курэцие де инимэ вой ворби, бузеле меле вор спуне адевэрул курат:
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 Духул луй Думнезеу м-а фэкут ши суфларя Челуй Атотпутерник ымь дэ вяцэ.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 Дакэ поць, рэспунде-мь, апэрэ-ць причина, фий гата!
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 Ынаинтя луй Думнезеу еу сунт семенул тэу ши еу, ка ши тине, ам фост фэкут дин норой.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני
7 Астфел, фрика де мине ну те ва тулбура ши греутатя мя ну те ва коплеши.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד
8 Дар ту ай спус ын аузул меу ши ам аузит сунетул кувинтелор тале:
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 ‘Сунт курат, сунт фэрэ пэкат, сунт фэрэ приханэ, ну есте фэрэделеӂе ын мине.
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי
10 Ши Думнезеу каутэ причинэ де урэ ымпотрива мя, мэ сокотеште врэжмаш ал Луй;
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 ымь пуне пичоареле ын бутучь, ымь пындеште тоате мишкэриле.’
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי
12 Ыць вой рэспунде кэ аич н-ай дрептате, кэч Думнезеу есте май маре декыт омул.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש
13 Врей дар сэ те черць ку Ел пентру кэ ну дэ сокотялэ фиекэруя де фаптеле Луй?
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה
14 Думнезеу ворбеште ынсэ кынд ынтр-ун фел, кынд ынтр-алтул, дар омул ну я сяма.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה
15 Ел ворбеште прин висе, прин ведений де ноапте, кынд оамений сунт куфундаць ынтр-ун сомн адынк, кынд дорм ын патул лор.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב
16 Атунч, Ел ле дэ ынштиинцэрь ши ле ынтипэреште ынвэцэтуриле Луй,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 ка сэ абатэ пе ом де ла рэу ши сэ-л феряскэ де мындрие,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 ка сэ-й пэзяскэ суфлетул де гроапэ ши вяца де ловитуриле сабией.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח
19 Ши прин дурере есте мустрат омул ын кулкушул луй, кынд о луптэ некурматэ ый фрэмынтэ оаселе.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן
20 Атунч ый есте гряцэ де пыне, кяр ши де букателе челе май алесе.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 Карня и се прэпэдеште ши пере, оаселе каре ну и се ведяу рэмын гоале;
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו
22 суфлетул и се апропие де гроапэ ши вяца, де веститорий морций.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 Дар, дакэ се гэсеште ун ынӂер мижлочитор пентру ел, унул дин мииле ачеля каре вестеск омулуй каля пе каре требуе с-о урмезе,
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו
24 Думнезеу Се ындурэ де ел ши зиче ынӂерулуй: ‘Избэвеште-л, ка сэ ну се кобоаре ын гроапэ; ам гэсит ун прец де рэскумпэраре пентру ел!’
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 Ши атунч карня луй се фаче май фраӂедэ ка ын копилэрие, се ынтоарче ла зилеле тинереций луй.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 Се роагэ луй Думнезеу, ши Думнезеу ый есте биневоитор, ыл ласэ сэ-Й вадэ Фаца ку букурие ши-й дэ ынапой невиновэция.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 Атунч, ел кынтэ ынаинтя оаменилор ши зиче: ‘Ам пэкэтуит, ам кэлкат дрептатя ши н-ам фост педепсит дупэ фаптеле меле;
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי
28 Думнезеу мь-а избэвит суфлетул ка сэ ну интре ын гроапэ ши вяца мя веде лумина!’
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה
29 Ятэ, ачестя ле фаче Думнезеу де доуэ орь, де трей орь омулуй,
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר
30 ка сэ-л ридиче дин гроапэ, ка сэ-л луминезе ку лумина челор вий.
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים
31 Я аминте, Йов, ши аскултэ-мэ! Тачь, ши вой ворби!
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר
32 Дакэ ай чева де спус, рэспунде-мь! Ворбеште, кэч аш вря сэ-ць дау дрептате.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך
33 Дакэ н-ай нимик де зис, аскултэ-мэ! Тачь, ши те вой ынвэца ынцелепчуня.”
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה

< Йов 33 >