< Йов 31 >

1 Фэкусем ун легэмынт ку окий мей, ши ну мь-аш фи оприт привириле асупра уней фечоаре.
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
2 Дар че соартэ мь-а пэстрат Думнезеу де сус? Че моштенире мь-а тримис Чел Атотпутерник дин черурь?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
3 Пеиря ну-й оаре пентру чел рэу ши ненорочиря пентру чей че фак фэрэделеӂе?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
4 Н-а куноскут Думнезеу кэиле меле? Ну мь-а нумэрат Ел тоць паший мей?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
5 Дакэ ам умблат ку минчуна, дакэ мь-а алергат пичорул дупэ ыншелэчуне,
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
6 сэ мэ кынтэряскэ Думнезеу ын кумпэна челор фэрэ приханэ, ши-мь ва ведя неприхэниря!
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
7 Де ми с-а абэтут пасул де пе каля чя дряптэ, де мь-а урмат инима окий, де с-а липит врео ынтинэчуне де мыниле меле,
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
8 атунч еу сэ семэн, ши алтул сэ сечере ши одраслеле меле сэ фие дезрэдэчинате!
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
9 Дакэ мь-а фост амэӂитэ инима де врео фемее, дакэ ам пындит ла уша апроапелуй меу,
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
10 атунч невастэ-мя сэ мачине пентру алтул ши с-о нечинстяскэ алций!
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
11 Кэч ачаста ар фи фост о нелеӂюире, о фэрэделеӂе вредникэ сэ фие педепситэ де жудекэторь,
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
12 ун фок каре мистуе пынэ ла нимичире ши каре мь-ар фи прэпэдит тоатэ богэция.
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
13 Де аш фи несокотит дрептул слуӂий сау служничей меле кынд се черта ку мине,
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
14 че аш путя сэ фак кынд Се ридикэ Думнезеу? Че аш путя рэспунде кынд педепсеште Ел?
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
15 Чел че м-а фэкут пе мине ын пынтечеле мамей меле ну л-а фэкут ши пе ел? Оаре ну не-а ынтокмит ачелашь Думнезеу ын пынтечеле мамей?
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
16 Дакэ н-ам дат сэрачилор че-мь черяу, дакэ ам фэкут сэ се топяскэ де плынс окий вэдувей,
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
17 дакэ мь-ам мынкат сингур пыня, фэрэ ка орфанул сэ фи авут ши ел партя луй дин еа,
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
18 еу, каре дин тинереце л-ам крескут ка ун татэ, еу, каре де ла наштере ам сприжинит пе вэдувэ;
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
19 дакэ ам вэзут пе чел ненорочит дукынд липсэ де хайне, пе чел липсит неавынд ынвелитоаре,
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
20 фэрэ ка инима луй сэ мэ фи бинекувынтат, фэрэ сэ фи фост ынкэлзит де лына меилор мей;
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
21 дакэ ам ридикат мына ымпотрива орфанулуй, пентру кэ мэ симцям сприжинит де жудекэторь,
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
22 атунч сэ ми се дезлипяскэ умэрул де ла ынкеетурэ, сэ-мь кадэ брацул ши сэ се сфэрыме!
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
23 Кэч мэ темям де педяпса луй Думнезеу ши ну путям лукра астфел дин причина мэрецией Луй.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
24 Дакэ мь-ам пус ынкредеря ын аур, дакэ ам зис аурулуй: ‘Ту ешть нэдеждя мя’,
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
25 дакэ м-ам ынгымфат де мэримя аверилор меле, де мулцимя богэциилор пе каре ле добындисем,
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
26 дакэ ам привит соареле кынд стрэлучя, луна кынд ынаинта мэряцэ
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
27 ши дакэ ми с-а лэсат амэӂитэ инима ын тайнэ, дакэ ле-ам арункат сэрутэрь, дукынду-мь мына ла гурэ –
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
28 ши ачаста есте тот о фэрэделеӂе каре требуе педепситэ де жудекэторь, кэч м-аш фи лепэдат де Думнезеул чел де сус –,
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
29 дакэ м-ам букурат де ненорочиря врэжмашулуй меу, дакэ ам сэрит де букурие кынд л-а атинс ненорочиря,
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
30 еу, каре н-ам дат вое лимбий меле сэ пэкэтуяскэ, сэ-й чарэ моартя ку блестем,
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
31 дакэ ну зичяу оамений дин кортул меу: ‘Унде есте чел че ну с-а сэтурат дин карня луй?’,
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
32 дакэ петречя стрэинул ноаптя афарэ, дакэ ну мь-аш фи дескис уша сэ интре кэлэторул,
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
33 дакэ мь-ам аскунс фэрэделеӂиле, ка оамений, ши мь-ам ынкис нелеӂюириле ын сын,
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
34 пентру кэ мэ темям де мулциме, пентру кэ мэ темям де диспрецул фамилиилор, цинынду-мэ деопарте ши некутезынд сэ-мь трек прагул…
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
35 О, де аш гэси пе чинева сэ м-аскулте! Ятэ апэраря мя, искэлитэ де мине: сэ-мь рэспундэ Чел Атотпутерник! Чине-мь ва да плынӂеря искэлитэ де потривникул меу?
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
36 Ка сэ-й порт скрисоаря пе умэр, с-о лег де фрунтя мя ка о кунунэ;
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
37 сэ-й дау сокотялэ де тоць паший мей, сэ мэ апропий де ел ка ун домн.
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
38 Дакэ пэмынтул меу стригэ ымпотрива мя ши дакэ бразделе луй варсэ лакримь;
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
39 дакэ й-ам мынкат родул фэрэ сэ-л фи плэтит ши дакэ ам ынтристат суфлетул векилор луй стэпынь,
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
40 атунч сэ кряскэ спинь дин ел ын лок де грыу ши негинэ ын лок де орз!” Сфыршитул кувинтелор луй Йов.
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃

< Йов 31 >