< Йов 30 >

1 Ши акум!… Ам ажунс де рысул челор май тинерь декыт мине, пе ай кэрор пэринць ну-й сокотям вредничь сэ-й пун принтре кыний турмей меле.
ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
2 Дар ла че мь-ар фи фолосит путеря мынилор лор, кынд ей ну ерау ын старе сэ ажунгэ ла бэтрынеце?
גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
3 Сфрижиць де сэрэчие ши фоаме, фуг ын локурь ускате, де мултэ време пэрэсите ши пустий.
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
4 Смулг ербуриле сэлбатиче де лынгэ копэчей ши н-ау ка пыне декыт рэдэчина де буксэу.
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
5 Сунт изгониць дин мижлокул оаменилор, стригэ лумя дупэ ей ка дупэ ниште хоць.
מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
6 Локуеск ын вэй ынгрозитоаре, ын пештериле пэмынтулуй ши ын стынчь.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
7 Урлэ принтре туфишурь ши се адунэ суб мэрэчинь.
בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
8 Фиинце мыршаве ши диспрецуите, сунт изгониць дин царэ.
בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
9 Ши акум, астфел де оамень мэ пун ын кынтечеле лор, ам ажунс де батжокура лор.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
10 Мэ урэск, мэ околеск, мэ скуйпэ ын фацэ.
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
11 Ну се май сфиеск ши мэ ынжосеск, ну май ау ничун фрыу ынаинтя мя.
כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
12 Тикэлоший ачештя се скоалэ ла дряпта мя ши ымь ымпинг пичоареле ши ышь кроеск кэрэрь ымпотрива мя, ка сэ мэ пярдэ.
על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
13 Ымь нимическ кэраря ши лукрязэ ка сэ мэ прэпэдяскэ, ей, кэрора нимень ну ле-ар вени ын ажутор.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
14 Ка принтр-о ларгэ спэртурэ стрэбат спре мине, се нэпустеск суб покнетул дэрымэтурилор.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
15 Мэ апукэ гроаза. Слава ымь есте спулбератэ ка де вынт, ка ун нор а трекут феричиря мя.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
16 Ши акум, ми се топеште суфлетул ын мине ши м-ау апукат зилеле суферинцей.
ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
17 Ноаптя мэ пэтрунде ши-мь смулӂе оаселе, дуреря каре мэ роаде ну ынчетязэ.
לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
18 Де тэрия суферинцей, хайна ышь перде фаца, ми се липеште де труп ка о кэмашэ.
ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
19 Думнезеу м-а арункат ын норой ши ам ажунс ка цэрына ши ченуша.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
20 Стриг кэтре Тине ши ну-мь рэспунзь; стау ын пичоаре ши ну мэ везь.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
21 Ешть фэрэ милэ ымпотрива мя, лупць ымпотрива мя ку тэрия мыний Тале.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
22 Мэ ридичь, ымь дай друмул пе вынт ши мэ нимичешть ку суфларя фуртуний.
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
23 Кэч штиу кэ мэ дучь ла моарте, ын локул унде се ынтылнеск тоць чей вий.
כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
24 Дар чел че се прэбушеште ну-шь ынтинде мыниле? Чел ын ненорочире ну чере ажутор?
אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
25 Ну плынӂям еу пе чел амэрыт? Н-авя инима мя милэ де чел липсит?
אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
26 Мэ аштептам ла феричире, ши, кынд коло, ненорочиря а венит песте мине; трэӂям нэдежде де луминэ, ши, кынд коло, а венит ынтунерикул.
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
27 Ымь ферб мэрунтаеле фэрэ ынчетаре, м-ау апукат зилеле де дурере.
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
28 Умблу ыннегрит, дар ну де соаре. Мэ скол ын плинэ адунаре ши стриг дупэ ажутор.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
29 Ам ажунс фрате ку шакалий, товарэш ку струций.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
30 Пеля ми се ыннегреште ши каде, яр оаселе ымь ард ши се усукэ.
עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
31 Харпа мя с-а префэкут ын инструмент де жале ши кавалул меу скоате сунете плынгэтоаре.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃

< Йов 30 >