< Йов 28 >

1 Арӂинтул аре о минэ де унде се скоате ши аурул аре ун лок де унде есте скос ка сэ фие курэцит.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
2 Ферул се скоате дин пэмынт ши пятра се топеште ка сэ дя арама.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
3 Омул пуне капэт ынтунерикулуй, черчетязэ, пынэ ын цинутуриле челе май адынчь, петреле аскунсе ын негура ши ын умбра морций.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
4 Сапэ о фынтынэ департе де локуриле локуите; пичоареле ну-й май сунт де ажутор, стэ атырнат ши се клатинэ, департе де локуинцеле оменешть.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
5 Пэмынтул, де унде есе пыня, есте рэсколит ынэунтрул луй ка де фок;
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
6 петреле луй купринд сафир ши ын ел се гэсеште пулбере де аур.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
7 Пасэря де прадэ ну-й куноаште кэраря. Окюл вултурулуй н-а зэрит-о,
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
8 челе май труфаше добитоаче н-ау кэлкат пе еа ши леул н-а трекут ничодатэ пе еа.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
9 Омул ышь пуне мына пе стынка де кремене ши рэстоарнэ мунций дин рэдэчинэ.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
10 Сапэ шанцурь ын стынчь ши окюл луй привеште тот че есте де прец ын еле.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
11 Опреште курӂеря апелор ши скоате ла луминэ че есте аскунс.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
12 Дар ынцелепчуня унде се гэсеште? Унде есте локуинца причеперий?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
13 Омул ну-й куноаште прецул, еа ну се гэсеште ын пэмынтул челор вий.
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
14 Адынкул зиче: ‘Ну есте ын мине’, ши маря зиче: ‘Ну есте ла мине.’
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
15 Еа ну се дэ ын скимбул аурулуй курат, ну се кумпэрэ кынтэринду-се ку арӂинт;
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
16 ну се кынтэреште пе аурул дин Офир, нич пе ониксул чел скумп, нич пе сафир.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
17 Ну се поате асемэна ку аурул, нич ку диамантул, ну се поате скимба ку ун вас де аур алес.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
18 Мэрӂянул ши кристалул ну сунт нимик пе лынгэ еа: ынцелепчуня прецуеште май мулт декыт мэргэритареле.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
19 Топазул дин Етиопия ну есте ка еа ши аурул курат ну се кумпэнеште ку еа.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
20 Де унде вине атунч ынцелепчуня? Унде есте локуинца причеперий?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
21 Есте аскунсэ де окий тутурор челор вий, есте аскунсэ де пэсэриле черулуй.
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
22 Адынкул ши моартя зик: ‘Ной ам аузит ворбинду-се де еа.’
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
23 Думнезеу ый штие друмул, Ел ый куноаште локуинца.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
24 Кэч Ел веде пынэ ла марӂиниле пэмынтулуй, зэреште тотул суб черурь.
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
25 Кынд а рындуит греутатя вынтулуй ши кынд а хотэрыт мэсура апелор,
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
26 кынд а дат леӂь плоий ши кынд а ынсемнат друмул фулӂерулуй ши тунетулуй,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
27 атунч а вэзут ынцелепчуня ши а арэтат-о, й-а пус темелииле ши а пус-о ла ынчеркаре.
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
28 Апой а зис омулуй: ‘Ятэ, фрика де Домнул, ачаста есте ынцелепчуня; депэртаря де рэу есте причепере.’”
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃

< Йов 28 >