< Йов 28 >
1 Арӂинтул аре о минэ де унде се скоате ши аурул аре ун лок де унде есте скос ка сэ фие курэцит.
Siluer hath bigynnyngis of his veynes; and a place is to gold, in which it is wellid togidere.
2 Ферул се скоате дин пэмынт ши пятра се топеште ка сэ дя арама.
Irun is takun fro erthe, and a stoon resolued, `ethir meltid, bi heete, is turned in to money.
3 Омул пуне капэт ынтунерикулуй, черчетязэ, пынэ ын цинутуриле челе май адынчь, петреле аскунсе ын негура ши ын умбра морций.
God hath set tyme to derknessis, and he biholdith the ende of alle thingis.
4 Сапэ о фынтынэ департе де локуриле локуите; пичоареле ну-й май сунт де ажутор, стэ атырнат ши се клатинэ, департе де локуинцеле оменешть.
Also a stronde departith a stoon of derknesse, and the schadewe of deth, fro the puple goynge in pilgrymage; it departith tho hillis, whiche the foot of a nedi man foryat, and hillis with out weie.
5 Пэмынтул, де унде есе пыня, есте рэсколит ынэунтрул луй ка де фок;
The erthe, wher of breed cam forth in his place, is destried bi fier.
6 петреле луй купринд сафир ши ын ел се гэсеште пулбере де аур.
The place of saphir ben stoonys therof, and the clottis therof ben gold.
7 Пасэря де прадэ ну-й куноаште кэраря. Окюл вултурулуй н-а зэрит-о,
A brid knewe not the weie, and the iye of a vultur, ethir rauenouse brid, bihelde it not.
8 челе май труфаше добитоаче н-ау кэлкат пе еа ши леул н-а трекут ничодатэ пе еа.
The sones of marchauntis tretiden not on it, and a lyonesse passide not therbi.
9 Омул ышь пуне мына пе стынка де кремене ши рэстоарнэ мунций дин рэдэчинэ.
God stretchide forth his hond to a flynt; he distriede hillis fro the rootis.
10 Сапэ шанцурь ын стынчь ши окюл луй привеште тот че есте де прец ын еле.
He hewide doun ryuers in stoonys; and his iye siy al precious thing.
11 Опреште курӂеря апелор ши скоате ла луминэ че есте аскунс.
And he souyte out the depthis of floodis; and he brouyte forth hid thingis in to liyt.
12 Дар ынцелепчуня унде се гэсеште? Унде есте локуинца причеперий?
But where is wisdom foundun, and which is the place of vndurstondyng?
13 Омул ну-й куноаште прецул, еа ну се гэсеште ын пэмынтул челор вий.
A man noot the prijs therof, nether it is foundun in the lond of men lyuynge swetli, `ether delicatli.
14 Адынкул зиче: ‘Ну есте ын мине’, ши маря зиче: ‘Ну есте ла мине.’
The depthe of watris seith, It is not in me; and the see spekith, It is not with me.
15 Еа ну се дэ ын скимбул аурулуй курат, ну се кумпэрэ кынтэринду-се ку арӂинт;
Gold ful cleene schal not be youun for wisdom, nether siluer schal be weied in the chaungyng therof.
16 ну се кынтэреште пе аурул дин Офир, нич пе ониксул чел скумп, нич пе сафир.
It schal not be comparysound to the died colours of Iynde, not to the moost preciouse stoon of sardius, nether to saphir.
17 Ну се поате асемэна ку аурул, нич ку диамантул, ну се поате скимба ку ун вас де аур алес.
Nether gold, nether glas schal be maad euene worth therto;
18 Мэрӂянул ши кристалул ну сунт нимик пе лынгэ еа: ынцелепчуня прецуеште май мулт декыт мэргэритареле.
and hiye and fer apperynge vessels of gold schulen not be chaungid for wisdom, nether schulen be had in mynde in comparisoun therof. Forsothe wisdom is drawun of pryuy thingis;
19 Топазул дин Етиопия ну есте ка еа ши аурул курат ну се кумпэнеште ку еа.
topasie of Ethiope schal not be maad euene worth to wisdom, and moost preciouse diyngis schulen not be set togidere in prijs, `ether comparisound, therto.
20 Де унде вине атунч ынцелепчуня? Унде есте локуинца причеперий?
Therfor wherof cometh wisdom, and which is the place of vndurstondyng?
21 Есте аскунсэ де окий тутурор челор вий, есте аскунсэ де пэсэриле черулуй.
It is hid fro the iyen of alle lyuynge men; also it is hid fro briddis of heuene.
22 Адынкул ши моартя зик: ‘Ной ам аузит ворбинду-се де еа.’
Perdicioun and deeth seiden, With oure eeris we herden the fame therof.
23 Думнезеу ый штие друмул, Ел ый куноаште локуинца.
God vndurstondith the weye therof, and he knowith the place therof.
24 Кэч Ел веде пынэ ла марӂиниле пэмынтулуй, зэреште тотул суб черурь.
For he biholdith the endis of the world, and biholdith alle thingis that ben vndur heuene.
25 Кынд а рындуит греутатя вынтулуй ши кынд а хотэрыт мэсура апелор,
`Which God made weiyte to wyndis, and weiede watris in mesure.
26 кынд а дат леӂь плоий ши кынд а ынсемнат друмул фулӂерулуй ши тунетулуй,
Whanne he settide lawe to reyn, and weie to tempestis sownynge;
27 атунч а вэзут ынцелепчуня ши а арэтат-о, й-а пус темелииле ши а пус-о ла ынчеркаре.
thanne he siy wisdom, and telde out, and made redi, and souyte out.
28 Апой а зис омулуй: ‘Ятэ, фрика де Домнул, ачаста есте ынцелепчуня; депэртаря де рэу есте причепере.’”
And he seide to man, Lo! the drede of the Lord, thilke is wisdom; and to go awei fro yuel, is vndurstondyng.