< Йов 26 >

1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 „Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol h7585)
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
7 Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?

< Йов 26 >