< Йов 26 >

1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 „Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol h7585)
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
7 Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?

< Йов 26 >